:: A décidé d'examiner à sa cinquième session le projet de budget opérationnel pour 2008, qui devrait faire apparaître une diminution de 5 % des ressources demandées et être subordonné à la mobilisation d'un montant suffisant. | UN | :: قرر النظر في دورته الخامسة في الميزانية التشغيلية المقترحة لعام 2008، التي ستعكس انخفاضا قدره 5 في المائة، وستكون مرهونة بالحصول على الموارد المالية الكافية. |
Les annexes au présent additif présentent les projets de budget opérationnel pour l'exercice biennal 2012-2013 qui correspondent aux trois scénarios. | UN | 2 - وتعرض المرفقات بالإضافة الحالية الميزانيات التشغيلية المقترحة لفترة السنتين 2012-2013 مقابل التصورات الثلاثة. |
Cela a été aussi le point départ de l'élaboration du tableau des effectifs correspondant aux deux scénarios de financement des projets de budget opérationnel pour l'exercice biennal 2016-2017 des conventions de Bâle, de Rotterdam et de Stockholm. | UN | كما كان هذا بمثابة نقطة الانطلاق لدى إعداد جدول ملاك الموظفين للسيناريوهين التمويليين البديلين للميزانيات التشغيلية المقترحة لاتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم لفترة السنتين 2016-2017. |
Au paragraphe 138, le Comité consultatif a fait une recommandation sur les ressources en personnel et autres ressources se rapportant aux nouveaux bureaux de province, qui devrait influer sur le montant total des dépenses opérationnelles prévues. | UN | وأصدرت اللجنة الاستشارية، في الفقرة 138 أعلاه، توصية بشأن الاحتياجات المتعلقة بالموظفين وغير الموظفين فيما يخص مكاتب المقاطعات الجديدة، وينبغي أن تنعكس هذه التوصية على مجمل التكاليف التشغيلية المقترحة. |
Au paragraphe 138 du présent document, le Comité consultatif a fait une recommandation sur les ressources en personnel et autres ressources se rapportant aux nouveaux bureaux de province, qui devrait influer sur le montant total des dépenses opérationnelles prévues. | UN | وأصدرت اللجنة الاستشارية، في الفقرة 138 أعلاه، توصية بشأن الاحتياجات المتعلقة بالموظفين وبغير الموظفين فيما يخص مكاتب المقاطعات الجديدة، وينبغي أن تنعكس هذه التوصية على مجمل التكاليف التشغيلية المقترحة. |
c) De prévoir dans le budget opérationnel proposé pour la période biennale 2012-2013 trois scénarios possibles en matière de financement reposant sur: | UN | (ج) أن يدرجوا في الميزانية التشغيلية المقترحة لفترة السنتين 2012 - 2013 ثلاثة سيناريوهات بديلة للتمويل تستند إلى: |
Il recommande donc de réduire de 1 000 000 dollars le montant des dépenses opérationnelles proposé pour 2009. | UN | ولذلك، توصي اللجنة بتخفيض مبلغ 000 000 1 دولار من التكاليف التشغيلية المقترحة لعام 2009. |
Projet de budget opérationnel pour l'année 2005* | UN | الميزانية التشغيلية المقترحة لعام 2005* |
Le chapitre III présente le projet de budget opérationnel pour 2007-2008 comme demandé dans la décision RC-1/17 et répond aux demandes particulières formulées aux paragraphes 20 et 21 de cette décision. | UN | بينما يورد الفصل ثالثاً الميزانية التشغيلية المقترحة لفترة السنتين 2007 - 2008 والتي طلبت في المقرر اتفاقية روتردام - 1/17 واستجابة للطلبات المحددة الواردة في الفقرتين 20 و21 من ذلك المقرر. |
S'agissant de l'analyse demandée dans la décision SC-1/4 concernant les divers scénarios de financement possibles, on notera que le budget opérationnel pour l'exercice biennal 2008-2009 s'établit à 10 827 720 dollars. | UN | ومن ناحية التحليل المطلوب بموجب مقرر اتفاقية استكهولم - 1/4 فيما يتعلق بمختلف تصورات التمويل، فإن الميزانية التشغيلية المقترحة للفترة 2008 - 2009 هي 720 827 10 دولار. |
Projet de budget opérationnel pour l'exercice biennal 2008 - 2009 (en dollars) | UN | الميزانية التشغيلية المقترحة لفترة السنتين 2008-2009 (بدولارات الولايات المتحدة) |
17. Note qu'il est nécessaire de faciliter l'établissement des priorités en mettant à la disposition des Parties en temps utile des informations sur les incidences financières des différentes options et, à cette fin, demande au Secrétaire exécutif d'inclure dans le projet de budget opérationnel pour l'exercice biennal 2016-2017 deux scénarios de financement fondés sur : | UN | 17- يلاحظ الحاجة إلى تيسير تحديد الأولويات عن طريق تزويد الأطراف بمعلومات آنية عن التبعات المالية لمختلف الخيارات، وتحقيقاً لهذه الغاية، يطلب إلى الأمين التنفيذي أن يدرج في الميزانية التشغيلية المقترحة لفترة السنتين 2016-2017 إثنان من السيناريوهات التمويلية البديلة يستندان إلى ما يلي: |
Note qu'il est nécessaire de faciliter l'établissement des priorités en fournissant aux Parties, en temps utile, des informations sur les incidences financières des différentes options et, à cette fin, demande aux Secrétaires exécutifs d'inclure dans le projet de budget opérationnel pour l'exercice biennal 2016-2017 deux scénarios de financement reposant sur : | UN | 19- يلاحظ الحاجة إلى تيسير تحديد الأولويات عن طريق تزويد الأطراف بمعلومات آنية عن التبعات المالية لمختلف الخيارات، وتحقيقاً لهذه الغاية، يطلب إلى الأمناء التنفيذيين أن يدرجوا في الميزانية التشغيلية المقترحة لفترة السنتين 2016-2017 إثنان من السيناريوهات التمويلية البديلة يستندان إلى ما يلي: |
18. Note qu'il est nécessaire de faciliter l'établissement des priorités en fournissant aux Parties, en temps utile, des informations sur les incidences financières des différentes options et, à cette fin, demande au Secrétaire exécutif d'inclure dans le projet de budget opérationnel pour l'exercice biennal 2016-2017 deux scénarios reposant sur : | UN | 18- يلاحظ الحاجة إلى تيسير تحديد الأولويات عن طريق تزويد الأطراف بمعلومات آنية عن التبعات المالية لمختلف الخيارات، وتحقيقاً لهذه الغاية، يطلب إلى الأمين التنفيذي أن يدرج في الميزانية التشغيلية المقترحة لفترة السنتين 2016-2017 إثنان من السيناريوهات التمويلية البديلة يستندان إلى ما يلي: |
29. Le présent chapitre présente le projet de budget opérationnel pour 2007-2008 et répond aux demandes formulées aux paragraphes 20 et 21 de la décision RC-1/17; il examine également le tableau des effectifs du secrétariat de la Convention pour 2007-2008. | UN | 29- يورد هذا الفصل الميزانية التشغيلية المقترحة لفترة السنتين 2007 - 2008 ويستجيب للطلبات الواردة في الفقرتين 20 و21 من المقرر اتفاقية روتردام 1/17؛ ويناقش أيضاً جدول الوظائف في أمانة الاتفاقية لفترة السنتين 2007-2008. |
Comme indiqué au paragraphe 15 ci-dessus, le montant des dépenses opérationnelles prévues pour l'exercice allant du 1er juillet 2007 au 30 juin 2008, à savoir 163 876 200 dollars, représente 83 % du montant du projet de budget. | UN | وكما أشيرَ في الفقرة 15 أعلاه، فإن التكاليف التشغيلية المقترحة للبعثة للفترة من 1 تموز/يوليه 2007 إلى 30 حزيران/يونيه 2008 البالغة 200 876 163 دولار تشكل نسبة 83 في المائة من الميزانية المقترحة. |
Les dépenses opérationnelles prévues pour 2007 (2 516 800 dollars) comprennent un montant de 1 104 000 dollars pour la location d'un avion. | UN | 36 - وتشمل التكاليف التشغيلية المقترحة لعام 2007 (800 516 2 دولار ) اعتمادا بمبلغ 000 104 1 دولار يخصص لاستئجار طائرة ثابتة الجناحين. |
À cette même session, le Conseil exécutif a prié la Directrice de l'INSTRAW de s'employer énergiquement à collecter des fonds destinés à financer le budget opérationnel proposé pour 2008, et de lui présenter un budget révisé, qui devrait être réduit de 5 %. | UN | 7 - وفي تلك الدورة أيضا، طلب المجلس التنفيذي إلى مديرة المعهد تعبئة الجهود بشكل مكثف من أجل ضمان ما يكفي من الموارد المالية لتنفيذ الميزانية التشغيلية المقترحة لعام 2008 وتقديم برنامج وميزانية منقحين مع تخفيض نسبته 5 في المائة. |
La coordination de toutes ces activités exige d'importantes ressources en termes de temps de travail du personnel du Secrétariat, qui sont à divers degrés financées soit par le Fonds général d'affectation spéciale, soit par le Fonds d'affectation spéciale de contributions volontaires, comme il ressort du budget opérationnel proposé. | UN | 46 - ويتطلب تنسيق هذه الأنشطة موارد كبيرة من حيث وقت موظفي الأمانة الذي يمول بدرجات متفاوتة من الصندوق الاستئماني العام أو الصندوق الاستئماني الخاص الطوعي على النحو المبين في الميزانية التشغيلية المقترحة. |
Note qu'il est nécessaire de faciliter l'établissement de priorités en fournissant en temps utile aux Parties des informations sur les conséquences financières des différentes options et; à cette fin, prie les Secrétaires exécutifs de prévoir dans le budget opérationnel proposé pour la période biennale 2012-2013 trois scénarios possibles en matière de financement reposant sur : | UN | 28 - يحيط علماً بالحاجة إلى تيسير وضع الأولويات من خلال تزويد الأطراف بالمعلومات حسنة التوقيت عن الانعكاسات المالية لمختلف الخيارات، ولهذه الغاية، يطلب من الأمناء التنفيذيين أن يدرجوا في الميزانية التشغيلية المقترحة لفترة السنتين 2012-2013 ثلاثة سيناريوهات بديلة للتمويل تستند إلى: |
Le montant des dépenses opérationnelles proposé pour 2009 est de 13 253 300 dollars, soit 2 935 100 dollars de plus que celui des crédits ouverts en 2008 (10 318 200 dollars). | UN | 101 - وتصل التكاليف التشغيلية المقترحة لعام 2009 إلى 300 253 13 دولار بالمقارنة مع الاعتماد البالغ 200 318 10 دولار لعام 2008، مما يمثل زيادة قدرها 100 935 2 دولار. |
Le crédit demandé au titre des dépenses opérationnelles pour 2011 s'élève à 19 867 200 dollars, en hausse de 3 441 600 dollars par rapport au crédit ouvert pour 2010. | UN | 60 - وتعكس الاحتياجات التشغيلية المقترحة لعام 2011 البالغة 200 867 19 دولار زيادة قدرها 600 441 3 دولار قياسا إلى الموارد المعتمدة لعام 2010. |