Report sur les progrès réalisés en vue de la pleine interopérabilité des systèmes de progiciel de gestion intégré en 2016 | UN | تقرير عن التقدم المحرز لتحقيق قابلية التشغيل البيني بالكامل لنظم تخطيط موارد المؤسسات في عام 2016 |
Il contribuera à assurer la compatibilité et l'interopérabilité des systèmes relevant du mécanisme d'échange commun. | UN | وسوف ييسر ذلك التوافق وقابلية التشغيل البيني للنظم في إطار آلية تبادل المعلومات المشتركة. |
Il contribuera à assurer la compatibilité et l'interopérabilité des systèmes relevant du mécanisme d'échange commun. | UN | وسوف ييسر ذلك التوافق وقابلية التشغيل البيني للنظم في إطار آلية تبادل المعلومات المشتركة. |
Il facilitera la compatibilité et l'interopérabilité des systèmes relevant du centre d'échange conjoint. | UN | وسوف ييسر ذلك التوافق وقابلية التشغيل البيني للنظم في إطار آلية تبادل المعلومات المشتركة. |
L'interopérabilité transfrontière continue de poser problème. | UN | ولا تزال قابلية التشغيل البيني عبر الحدود تطرح مشكلة. |
Aussi suis-je convaincue que les deux organisations seront mieux à même d'améliorer la sécurité et de promouvoir l'interopérabilité. | UN | ولذلك، فإنني أعتقد اعتقادا راسخا بأن المنظمتين ستصبحان في وضع أفضل لتحسين السلامة وتعزيز قابلية التشغيل البيني. |
Il va de soi que cette étape sera déterminante pour atteindre vos objectifs d'amélioration en matière de sécurité et d'interopérabilité. | UN | وبطبيعة الحال، فإن هذه الخطوة تكتسي أهمية قصوى لتحقيق هدفي تحسين السلامة وتعزيز قابلية التشغيل البيني. |
Ainsi, l'UNICEF appuie les efforts de cohérence axés sur l'informatique décisionnelle et la communication de l'information en tant que méthode appropriée pour obtenir des résultats en matière d'interopérabilité. | UN | وعلى سبيل المثال، تدعم اليونيسيف الجهود الرامية إلى تحقيق التناسق فيما يختص بجمع المعلومات وتقديم التقارير عن الأعمال باعتبار ذلك وسيلة مناسبة لتحقيق النتائج في مجال قابلية التشغيل البيني. |
Ils ont relevé à cette occasion que les deux principaux obstacles à la mise en service de la force étaient liés à des problèmes de financement et d'interopérabilité du matériel. | UN | وخلال الاجتماع، أشار المشاركون إلى أن التحديين الرئيسيين أمام تفعيل القوة هما التمويل وقابلية التشغيل البيني للمعدات. |
Rapport sur l'étude de faisabilité sur l'interopérabilité des systèmes de progiciel de gestion intégré | UN | تقرير عن دراسة جدوى جرى الاضطلاع بها فيما يتعلق بإرساء قابلية التشغيل البيني لنظم تخطيط الموارد في المؤسسة |
Un centre conjoint de planification et de coordination serait établi pour appuyer les deux commandements, afin de coordonner les opérations et de renforcer l'interopérabilité. | UN | وسيتم إنشاء مركز تخطيط وتنسيق مشترك لدعم كلا القائدين، من أجل تنسيق العملية وتعزيز قابلية التشغيل البيني. |
Étude de faisabilité sur l'interopérabilité des systèmes de progiciel de gestion intégré terminée au plus tard à la fin de 2014 | UN | إجراء دراسة لبحث إمكانية إضفاء قابلية التشغيل البيني على نظم تخطيط الموارد في المؤسسة واستكمالها بحلول نهاية عام 2014 |
Volume Garantir la compatibilité par la normalisation et l'interopérabilité | UN | ضمان التوافق من خلال التوحيد القياسي التشغيل البيني |
L'interopérabilité avec les organisations régionales devrait être renforcée pour mieux utiliser les capacités disponibles. | UN | وينبغي تحسين قابلية التشغيل البيني مع المنظمات الإقليمية، وذلك من أجل زيادة كفاءة استخدام القدرات المتاحة. |
Il était donc souhaitable que la réglementation favorise l'interopérabilité des plates-formes ou même le partage des infrastructures afin de réduire les frais d'exploitation, de développer les réseaux, de promouvoir la concurrence et de réaliser des économies d'échelle. | UN | وينبغي أن تعزز القواعد التنظيمية قابلية التشغيل البيني للمنصات أو حتى تقاسم الهياكل الأساسية بغرض خفض تكاليف التشغيل وزيادة عدد الشبكات وتسهيل المنافسة وتحقيق وفورات الحجم. |
Il invite le Secrétariat à continuer d'élaborer, avec ces mécanismes, des politiques de formation et d'entraînement destinées à améliorer l'interopérabilité. | UN | وتشجع الأمانة العامة على الاستمرار في العمل مع هذه الترتيبات الإقليمية على تطوير سياسات بشأن التمارين والتدريب ترمي إلى تحسين قابلية التشغيل البيني. |
Le Comité spécial encourage le Secrétariat à continuer d'envisager des perspectives d'échange de connaissances utiles à l'amélioration de l'interopérabilité et de l'efficacité opérationnelle. | UN | وتشجع الأمانة العامة على مواصلة استطلاع إمكانية تبادل المعلومات ذات الصلة من أجل تحسين قابلية التشغيل البيني وتعزيز فعالية العمليات. |
Elle a ensuite souligné que l'interopérabilité avait été rendue possible grâce à la collaboration de toutes les institutions gouvernementales concernées, du secteur privé et des universités et à la convergence des données, des politiques, des normes et des technologies. | UN | وأشارت الورقة أيضا إلى أنه تم تحقيق التشغيل البيني من خلال التعاون بين مختلف مستويات الحكومة، والقطاع الخاص والأوساط الأكاديمية، والتلاحم بين إطار البيانات والسياسات والمعايير والتكنولوجيا. |