"التشغيل الكامل للعمالة" - Traduction Arabe en Français

    • plein emploi
        
    Certains déplorent un excès d’épargne à l’échelle mondiale pour expliquer cet état de fait, et en appellent à moins de timidité. Pour autant, si nous nous trouvions en situation de plein emploi, nous reconnaîtrions que le monde regorge encore d’immenses opportunités, et que le fait de sacrifier la croissance future sur l’autel du bien-être actuel ne constitue pas le meilleur choix. News-Commentary ويلقي البعض باللوم على تخمة الادخار العالمية على هذا الوضع، ويدعون إلى الإقلال من الادخار. ولكن إذا كنا عند نقطة التشغيل الكامل للعمالة فسوف ندرك أن العالم لا يزال لديه فرص نمو بالغة الضخامة، وتشكل التضحية بالنمو في المستقبل من أجل الرفاهة في الوقت الحالي ثاني أفضل خيار.
    Le plein emploi, c’est mieux qu'un taux de chômage élevé si l’on y parvient sans inflation a-t-il aussi pensé. En cas de bulle, et si celle-ci ne se dégonfle pas mais éclate, menaçant ainsi de créer une dépression, la Fed aura les outils nécessaires pour court-circuiter le processus. News-Commentary وكان جرينسبان يرى أيضاً إن التشغيل الكامل للعمالة أفضل من ارتفاع مستويات البطالة إن لم يكن مصحوباً بالتضخم. وإذا نشأت فقاعة ما ثم انهارت فجأة بدلاً من تفريغها بالتدريج، فهددت بالكساد، فسوف يكون لدى بنك الاحتياطي الفيدرالي الأدوات السياسية اللازمة لقطع التيار عن تلك السلسلة.
    Mais, ainsi que John Maynard Keynes s’évertuait à le répéter, la théorie quantitative de la monnaie ne se vérifie qu’en situation de plein emploi. S’il se trouve des capacités inutilisées dans l’économie, une part de quelque augmentation de la quantité de monnaie sera utilisée pour renforcer la production plutôt que pour acheter la production déjà existante. News-Commentary ولكن كما كان جون ماينارد كينز يؤكد بلا انقطاع، فإن النظرية الكمية في النقود لا تصدق إلا في ظل التشغيل الكامل للعمالة. وإذا كان الاقتصاد يعاني من الطاقة الإنتاجية الفائضة فإن جزءاً من أي زيادة في كمية النقود سوف ينفق على زيادة الناتج بدلاً من الاكتفاء بشراء الناتج الحالي.
    LONDRES – Alors que les citoyens des pays développés se demandent aujourd’hui comment leurs pays retrouveront un jour le plein emploi après la Grande récession, il pourrait être utile de se pencher à nouveau sur l’essai visionnaire écrit par John Maynard Keynes en 1930, intitulé Perspectives économiques pour nos petits-enfants. News-Commentary لندن ــ بينما يتساءل الناس في العالم المتقدم كيف تعود بلدانهم إلى التشغيل الكامل للعمالة بعد أزمة "الركود الأعظم"، فقد يكون من المفيد أن نلقي نظرة على المقال الملهم الذي كتبه جون ماينارد كينز في ثلاثينيات القرن العشرين تحت عنوان "الاحتمالات الاقتصادية لأحفادنا".
    Des niveaux élevés de chômage involontaire dans l'ensemble des économies avancées indiquent que la demande est en retard sur l'offre potentielle. Alors que le chômage est nettement plus élevé dans les secteurs qui étaient en plein essor avant la crise, comme le bâtiment aux États-Unis, il est maintenant plus répandu, ce qui sous-tend l'idée qu'il faut davantage de demande pour rétablir le plein emploi. News-Commentary تشير المستويات العالية من البطالة غير الطوعية في مختلف الاقتصادات المتقدمة إلى أن الطلب متأخر عن العرض الممكن. وفي حين أن البطالة أعلى كثيراً في القطاعات التي كانت مزدهرة قبل الأزمة، مثل قطاع البناء في الولايات المتحدة، فإنها أكثر انتشاراً في الإجمال، وهو ما يؤكد الرأي القائل بأن زيادة الطلب أمر ضروري لاستعادة التشغيل الكامل للعمالة.
    Si cette économie en tant qu’ensemble préfère se désendetter, une dépression s’ensuivra. Il incombe alors ensuite à la banque centrale d’intervenir au sein du système bancaire afin de ramener le taux d’intérêt de marché au taux d’intérêt naturel, équilibrant ainsi l’économie en situation de plein emploi, sans excès d’inflation. News-Commentary فإذا كان الاقتصاد ككل راغباً في الاستدانة فإن النتيجة تكون طفرة تضخمية، وإذا كان الاقتصاد ككل راغباً في التخلص من الديون فإن النتيجة تكون الكساد. ومن ثَمّ فمن بين وظائف البنك المركزي أن يتدخل في النظام المصرفي من أجل دفع سعر فائدة السوق إلى سعر الفائدة الطبيعي، وبالتالي تحقيق توازن الاقتصاد عند نقطة التشغيل الكامل للعمالة من دون زيادة في معدل التضخم.
    Les sceptiques estiment que les germes de reprise ne pourront pas s’épanouir tant que le robinet du crédit demeure bouché par les dommages aux bilans de nombreuses banques. Mais, même si le chemin du retour au plein emploi et à une croissance durable ne se fera pas du jour au lendemain, la vitesse des progrès dans cette direction pourrait surprendre la plupart des observateurs. News-Commentary ويرى المتشككون أن براعم التعافي الخضراء لن تزدهر من دون القدرة على الوصول إلى محبس الائتمان، والذي لا يزال مسدوداً بسبب الضرر الذي لحق بالموازنات العامة في العديد من البنوك. ولكن برغم أن طريق العودة إلى التشغيل الكامل للعمالة والنمو المستدام لن يبنى بين عشية وضحاها، فإن التقدم على ذلك الطريق قد يكون أسرع مما توقع أغلب المراقبين.
    Comme l’avait déclaré Abraham Lincoln, « une maison divisée contre elle-même ne peut tenir debout. » Il est impossible qu’une même politique monétaire puisse répondre à la fois aux besoins d’un pays en récession et d’un autre plus proche du ou en plein emploi. En effet, la seule question importante pour l’avenir de la zone euro est de savoir si ce fossé entre les membres prospères et ceux en difficulté se résorbe ou non. News-Commentary ومثل هذه الفجوة داخل الاتحاد النقدي من غير الممكن أن تستمر لفترة طويلة. فكما قال أبراهام لينكولن: "إن البيت المنقسم على نفسه لا يظل قائما". ونفس السياسة النقدية من غير الممكن أن تتناسب مع احتياجات دولة تمر بحالة كساد وأخرى تقترب من التشغيل الكامل للعمالة. والواقع أن السؤال الأكثر أهمية بالنسبة لمستقبل منطقة اليورو هو ما إذا كان من الممكن سد الفجوة بين الدول الأعضاء المزدهرة والمكافحة.
    En 1945, il écrivait à T.S. Eliot: « La politique du plein emploi soutenue par l’investissement n’est que l’une des applications spécifiques d’un théorème intellectuel. News-Commentary بيد أن جون ماينارد كينز عرض وجهة نظر مختلفة. ففي عام 1945، كتب إلى تي. إس. إليوت: "إن سياسة التشغيل الكامل للعمالة عن طريق الاستثمار لا تشكل سوى تطبيق خاص لنظرة فكرية. ويمكنك أن تحقق نفس النتيجة بنفس الكفاءة من خلال زيادة الاستهلاك أو العمل لوقت أقل. وأنا شخصياً أنظر إلى سياسة الاستثمار باعتبارها شكلاً من أشكال الإسعافات الأولية... العمل الأقل هو الحل النهائي".

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus