Des consignes permanentes et des principes directeurs ont été mis au point en 2008 concernant l'organisation des tâches essentielles et un manuel destiné aux équipes opérationnelles intégrées est en voie d'achèvement. | UN | فخلال عام 2008، وضعت توجيهات وإجراءات تشغيلية موحدة تتعلق بعمليات التشغيل الأساسية، وسيكتمل قريبا كتيب لأفرقة التشغيل المتكاملة. |
Des équipes opérationnelles intégrées ont été constituées pour garantir la cohérence de l'encadrement et de l'appui opérationnels au jour le jour et mieux répondre aux besoins immédiats des missions. | UN | 37 - أنشئت أفرقة التشغيل المتكاملة لكي توفر توجيها ودعما تشغيليين متسقين يوميا، وتقديم المزيد من المساندة المواتية للعمليات الميدانية. |
Parallèlement, des spécialistes des questions militaires et policières ont également été déployés auprès des équipes opérationnelles intégrées, dans la limite des ressources existantes du Bureau des affaires militaires et au sein de la Division de la police, pour assurer l'intérim jusqu'au déploiement des nouvelles recrues. | UN | وبموازاة ذلك، تم أيضاً نشر أفراد عسكريين وأفراد شرطة من الموارد المتاحة لمكتب الشؤون العسكرية ولشعبة الشرطة، وذلك لأداء عمل الأخصائيين إلى أن يتم نشر الموظفين المختارين للعمل في أفرقة التشغيل المتكاملة. |
Il a accordé la priorité au recrutement de hauts responsables (tous les postes de ce niveau devant être pourvus au premier trimestre 2008), ainsi qu'à la mise en place et au fonctionnement des équipes opérationnelles intégrées et à la révision des politiques, procédures et méthodes de travail. | UN | وقد أولى مدير المكتب اهتمامه في المقام الأول لتعيين مرشحين في الوظائف العليا، وهي وظائف يُتوقع ملؤها خلال الربع الأول من عام 2008؛ ولإنشاء أفرقة التشغيل المتكاملة وضمان اشتغالها على نحو فعال؛ ولمراجعة السياسات والإجراءات وأساليب العمل. |
Depuis mon rapport préliminaire sur la restructuration (A/62/741), les sept équipes opérationnelles intégrées ont été créées au Bureau des opérations et dotées en personnel. | UN | 38 - ومنذ التقرير الأولي عن إعادة الهيكلة (A/62/741)، أنشئت أفرقة التشغيل المتكاملة السبعة جميعها في مكتب العمليات وزودت بالموظفين. |
S'agissant de l'appui à apporter aux opérations de maintien de la paix, la priorité a été donnée à la fourniture d'avis et d'orientations stratégiques aux équipes opérationnelles intégrées et aux interlocuteurs du Bureau dans les missions. | UN | 45 - وفي سياق الدعم المقدم إلى عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، تتمثل إحدى المهام ذات الأولوية في تقديم المشورة والتوجيه الاستراتيجيين لأفرقة التشغيل المتكاملة ونظراء مكتب سيادة القانون والمؤسسات الأمنية لدى البعثات. |