"التشغيل في" - Traduction Arabe en Français

    • de fonctionnement au
        
    • opérationnelles dans
        
    • 'emploi dans
        
    • de trésorerie au
        
    • de fonctionnement à
        
    • fonctionner en
        
    • de fonctionnement dans
        
    • service en
        
    • service dans
        
    • opérationnel au
        
    • service au
        
    • opérationnel dans
        
    • opérationnelle le
        
    • d'exploitation au
        
    • d'exploitation dans
        
    V. Ressources disponibles et dépenses de fonctionnement, au 11 mars 1998, depuis la création de la Mission jusqu’au 30 juin 1998 UN الموارد المتاحة وتكاليف التشغيل في ١١ آذار/ مارس ١٩٩٨ للفترة منذ إنشاء البعثة إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٨
    Réserve de fonctionnement au 1er janvier 1996 UN احتياطي التشغيل في ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦ ١٢٠ ١٤٠
    Ce cadre soutient des activités opérationnelles dans trois pays pilotes : le Guatemala, le Libéria et le Malawi. UN ويدعم هذا الإطار أنشطة التشغيل في ثلاثة بلدان رائدة هي: غواتيمالا، وليبريا، وملاوي.
    Il est prévu de relever l'âge d'admission à l'emploi, dans le cadre du projet de code du travail en cours d'élaboration. UN وإن من المقرر رفع سن القبول في مجال التشغيل في إطار مشروع قانون العمل الجاري إعداده.
    Déficit de trésorerie au 30 juin 2010 UN العجز في اعتمادات التشغيل في 30 حزيران/يونيه 2010
    iii) Essais de fonctionnement à des températures extrêmes; UN `3` اختبارات التشغيل في درجات حرارة أو برودة شديدة؛
    Dans le secteur privé, on peut citer la construction d'une rizerie, qui a commencé à fonctionner en 1995. UN وتضمن نشاط القطاع الخاص في عام ١٩٩٤ العمل على إنشاء مرفق تفريز اﻷرز الذي دخل طور التشغيل في عام ١٩٩٥.
    Cellesci seraient dues d'une part à des économies d'échelle et d'autre part à une réduction des dépenses de fonctionnement dans des lieux où les coûts étaient moindres. UN ويمكن أن تتحقق هذه الوفورات، في آن واحد، من خلال وفورات الحجم وخفض تكاليف التشغيل في المواقع المنخفضة التكاليف.
    Le partage des locaux et une petite équipe permettraient de réduire les dépenses de fonctionnement au Bélarus, dans la Fédération de Russie et en Ukraine et d'aider à assurer la coordination avec les autres organismes des Nations Unies. UN ومن شأن تقاسم أماكن المكاتب وصغر عدد العاملين أن يقللا من مصروفات التشغيل في بيلاروس والاتحاد الروسي وأوكرانيا، وأن يساعدا على كفالة التنسيق مع وكالات اﻷمم المتحدة اﻷخرى.
    Le partage des locaux et une petite équipe permettraient de réduire les dépenses de fonctionnement au Bélarus, dans la Fédération de Russie et en Ukraine et d'aider à assurer la coordination avec les autres organismes des Nations Unies. UN ومن شأن تقاسم أماكن المكاتب وصغر عدد العاملين أن يقللا من مصروفات التشغيل في بيلاروس والاتحاد الروسي وأوكرانيا، وأن يساعدا على كفالة التنسيق مع وكالات اﻷمم المتحدة اﻷخرى.
    Ressources disponibles et dépenses de fonctionnement, au 11 mars 1998, depuis la création de la Mission jusqu’au 30 juin 1998 UN الموارد المتاحة وتكاليف التشغيل في ١١ آذار/ مارس ١٩٩٨ للفترة منذ إنشاء البعثة إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٨
    :: Les unités d'enquête du DIS sont opérationnelles dans tous les commissariats du DIS UN :: دخول وحدات التحقيق التابعة لمفرزة الأمن المتكاملة طور التشغيل في جميع المراكز التابعة للمفرزة؛
    Le rapport porte sur l'emploi dans les institutions publiques aussi bien que dans le secteur privé, mais ne traite pas de l'autonomie des institutions religieuses ou d'inspiration religieuse. UN ويغطي التقرير التشغيل في المؤسسات العامة وفي القطاع الخاص سواء بسواء، لكنه لا يتناول استقلالية المؤسسات الدينية أو المؤسسات ذات المشرب الديني.
    Déficit de trésorerie au 30 juin 2009 UN العجز في اعتمادات التشغيل في 30 حزيران/يونيه 2009
    En outre, elle a fait observer que les frais de fonctionnement à New York étaient plus élevés que dans la plupart des autres lieux d'affectation. UN وبينت أيضا أن تكاليف التشغيل في نيويورك أعلى منها في معظم مراكز العمل اﻷخرى.
    Le secrétariat de la CEA est aussi en train de mettre en place un centre technologique pour l’Afrique à l’intérieur du centre de conférence, qui doit commencer à fonctionner en octobre 1999. UN والمقرر أن يدخل المركز التكنولوجي هذا طور التشغيل في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٩.
    Celles-ci seraient dues d’une part à des économies d’échelle et d’autre part à une réduction des dépenses de fonctionnement dans des lieux où les coûts étaient moindres. UN ويمكن أن تتحقق هذه الوفورات، في آن واحد، من خلال وفورات الحجم وخفض تكاليف التشغيل في المواقع المنخفضة التكاليف.
    Les huit installations qui étaient en service en 1993 ont réduit les émissions de méthane de plus de 10 000 tonnes au total. UN وكان ثمة ثمانية منشآت قيد التشغيل في عام ٣٩٩١، وقد قللت هذه المنشآت من انبعاثات الميثان بما يزيد مجموعه عن ٠٠٠ ٠١ طن.
    Dix autres terminaux seraient d'ores et déjà en service dans des quartiers voisins : ils contrôlent de près les allées et venues des Palestiniens en Cisjordanie. UN ويُعتقد أن 10 محطات أخرى قد دخلت طور التشغيل في المناطق المجاورة، مما يشدد التحكم في حركة الفلسطينيين في الضفة الغربية.
    Le système de gestion axée sur les résultats sera pleinement opérationnel au début de 2013. UN والنظام الكامل الذي يتيح المجال للإدارة القائمة على النتائج سوف يدخل في مرحلة التشغيل في مطلع عام 2013.
    Le Bureau de la gestion des ressources humaines a chapeauté la mise en service au Siège d'un nouveau module du SIG qui permet d'assurer le suivi des congés annuels, des congés de maladie, des congés spéciaux et des heures supplémentaires autorisées. UN وقد تم وضع هذه الوحدة موضع التشغيل في المقر بقيادة مكتب إدارة الموارد البشرية.
    La mise au point du site est en cours; ce site devrait être opérationnel dans le courant du premier semestre de 2005. UN العمل جار لإنشاء الموقع، ومن المتوقع أن يدخل طور التشغيل في النصف الأول من عام 2005.
    L'ONUSOM est devenue opérationnelle le 1er mai 1992. UN وقد دخلت العملية حيز التشغيل في ١ أيار/مايو ١٩٩٢.
    Réserve d'exploitation au 1er janvier 1998 UN احتياطي التشغيل في 1 كانون الثاني/يناير 1998
    27E.73 Des ressources d'un montant de 96 000 dollars sont prévues pour le remplacement courant du matériel d'exploitation dans les Sections de la reproduction et de la distribution. UN ٧٢ هاء - ٣٧ تتصل الاحتياجات المقدرة البالغة ٠٠٠ ٦٩ دولار بالاستبدال الروتيني لمعدات التشغيل في قسمي الاستنساخ والتوزيع. باء - خدمات المؤتمرات والمكتبة، جنيف

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus