Dans le contexte des PAC, le renforcement des capacités institutionnelles/scientifiques et de la sensibilisation des parties prenantes concernées a été mentionné en tant qu'initiative de planification mise en œuvre conjointement par la Convention sur la lutte contre la désertification et la Convention sur la diversité biologique. | UN | وفي سياق برنامج العمل المشترك، أُبلغ عن تحسين القدرات المؤسسية والعلمية ومعارف الجهات المعنية ذات الصلة بوصفها مبادرة للتخطيط المشترك بين اتفاقية مكافحة التصحر واتفاقية التنوع البيولوجي. |
D'un autre côté, l'application des conventions représentant un intérêt particulier pour la région, particulièrement la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification et la Convention sur la diversité biologique n'a pas beaucoup progressé. | UN | ومن ناحية أخرى، لم تحقق بعض الاتفاقيات ذات الأهمية الكبرى للمنطقة، ولا سيما اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر واتفاقية التنوع البيولوجي، تقدما ملموسا. |
Les actions en synergie sont plus généralement perçues entre la Convention sur la désertification et la Convention sur la biodiversité à cause du dénominateur commun que sont les ressources naturelles. | UN | وتدرك أعمال التآزر بصورة أعم بين اتفاقية مكافحة التصحر واتفاقية التنوع الأحيائي بسبب القاسم المشترك بينهما وهو الموارد الطبيعية. |
Dans le second, on examine les travaux menés par les institutions créées en application de la Convention sur la lutte contre la désertification et de la Convention sur la diversité biologique ainsi que ceux se rattachant aux principes concernant les forêts. | UN | أما الفصل الثاني فيناقش أعمال مؤسسات اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر واتفاقية التنوع الأحيائي والمبادئ الحرجية. |
Selon les secrétariats de la Convention sur la lutte contre la désertification et de la Convention sur la diversité biologique (CDB), ces instruments ont pour vocation de protéger l'environnement ainsi que de parvenir au développement durable. | UN | ووفقاً لأمانتي اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر واتفاقية التنوع البيولوجي، تتمثل وظيفة هاتين الاتفاقيتين في حماية البيئة وتحقيق التنمية المستدامة. |
Secrétariat de la Convention, Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification et Convention sur la diversité biologique | UN | أمانة الاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر واتفاقية التنوع البيولوجي |
1. Se félicite de la conclusion d'un mémorandum d'accord entre la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification et la Convention sur les espèces migratrices; | UN | 1- يرحِّب بإبرام مذكرة تفاهم بين اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر واتفاقية الأنواع المهاجرة؛ |
Israël envisage par ailleurs de créer un lieu de concertation pour améliorer les synergies entre la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques, la Convention sur la lutte contre la désertification et la Convention sur la diversité biologique. | UN | وتبحث إسرائيل أيضا إقامة منتدى لتحسين أوجه التآزر بين اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ واتفاقية مكافحة التصحر واتفاقية التنوع البيولوجي. |
Les personnes interrogées ont mentionné également comme importante la synergie avec la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification et la Convention sur la diversité biologique; | UN | وأشار المجيبون على الاستبيان أيضاً إلى التداؤب بين اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر واتفاقية التنوع البيولوجي لأنهما تؤديان دوراً هاماً؛ |
Aussi faudraitil étudier de façon approfondie les corrélations éventuelles entre la Convention sur la lutte contre la désertification et la Convention sur la diversité biologique ainsi que la Conventioncadre des Nations Unies sur les changements climatiques, de façon à tirer parti au maximum des synergies. | UN | وبالتالي، فإن الروابط المحتملة بين اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر واتفاقية التنوع البيولوجي ومنظمة الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ ينبغي أن تستكشف بالكامل كي يتسنى تحقيق أقصى قدر من التآزر فيما بينها. |
Toute action menée en vertu de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques, la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification et la Convention sur la diversité biologique et de leurs organes subsidiaires devrait être globale et intégrée. | UN | 38 - واختتم بيانه بالقول إن أي عمل يُنجز بموجب اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر واتفاقية التنوع البيولوجي والهيئات الفرعية التابعة لها ينبغي أن يكون كليا ومتكاملا. |
Le développement durable étant une tâche d''envergure et une question intersectorielle, il faut renforcer les synergies à tous les niveaux entre la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques, la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification et la Convention sur la diversité biologique. | UN | ونظراً لأن التنمية المستدامة واسعة في نطاقها وشاملة بطبيعتها، فإنه ينبغي تعزيز أوجه التآزر على كافة المستويات بين اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر واتفاقية التنوع البيولوجي. |
II. Aperçu général des organes de la ConventionCadre, de la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification et de la Convention sur la diversité biologique 8 | UN | الثاني - لمحة عامة عن الهيئات التابعة لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ واتفاقية الأمم المتحـدة لمكافحة التصحر واتفاقية التنوع البيولوجي 8 |
Il importe donc que le plan de travail commun établi par les secrétariats de la Convention sur la lutte contre la désertification et de la Convention sur la diversité biologique soit étendu au secrétariat de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques. | UN | ولذلك من المهم توسيع نطاق خطة العمل المشتركة بين أمانتي اتفاقية مكافحة التصحر واتفاقية التنوع البيولوجي لتشمل أمانة اتفاقية تغير المناخ. |
Il faut, si possible, faire le lien entre les changements climatiques et les sujets de préoccupation connexes tels que ceux traités dans le cadre de la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification et de la Convention sur la diversité biologique afin de donner plus de force au message et d'en accroître la pertinence. | UN | وينبغي ربط المسألة، حيثما أمكن، ببواعث القلق المتصلة بها، كتلك الواردة في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر واتفاقية التنوع البيولوجي، كيما تزداد الرسالة أهمية وتأثيرا. |
La réunion s'est tenue au bureau de liaison commun de la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification et de la Convention sur la diversité biologique à New York, le 14 mai, en marge de la dix-septième session de la Commission du développement durable. | UN | وعقد الاجتماع في مكتب الاتصال التابع لاتفاقية مكافحة التصحر واتفاقية التنوع البيولوجي في نيويورك في 14 أيار/مايو على هامش اجتماعات الدورة السابعة عشرة للجنة التنمية المستدامة. |
10. Comme suite aux décisions prises par les conférences des Parties de la Convention sur la lutte contre la désertification et de la Convention sur la diversité biologique, les activités relevant du programme de travail commun sur la diversité biologique des terres sèches et subhumides ont progressé régulièrement. | UN | 10- عملاً بالمقررات التي أصدرها كل من مؤتمر الأطراف في اتفاقية مكافحة التصحر واتفاقية التنوع البيولوجي، تتقدم باضطراد المبادرات المتعلقة ببرنامج العمل المشترك بين اتفاقية مكافحة التصحر واتفاقية التنوع البيولوجي بشأن التنوع الحيوي في الأراضي الجافة وشبه الرطبة. |
8. Les activités de démonstration devraient être compatibles avec une gestion durable des forêts et tenir compte, notamment, des dispositions pertinentes du Forum des Nations Unies sur les forêts, de la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification et de la Convention sur la diversité biologique; | UN | 8- ينبغي أن تكون الأنشطة التجريبية متسقة مع الإدارة المستدامة للغابات، مع ملاحظة، ضمن جملة أمور، الأحكام ذات الصلة لمنتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات، واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر واتفاقية التنوع البيولوجي؛ |
Note du Secrétaire général sur la mise en œuvre des conventions des Nations Unies relatives à l'environnement : Convention-cadre sur les changements climatiques, Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification et Convention sur la diversité biologique [au titre des alinéas d), e) et f)] | UN | تقرير عن تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر واتفاقية التنوع البيولوجي (في إطار البنود الفرعية (د) و (هـ) و (و)) |
Note du Secrétaire général sur la mise en œuvre des conventions des Nations Unies relatives à l'environnement : Convention-cadre sur les changements climatiques; Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification et Convention sur la diversité biologique [au titre des alinéas d), e) et f)] | UN | مذكرة من الأمين العام عن تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر واتفاقية التنوع البيولوجي (في إطار البنود الفرعية (د) و (هـ) و (و)) |
Note du Secrétaire général sur l'application des conventions relatives à l'environnement : Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques, Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification et Convention sur la diversité biologique [également sous les alinéas e) et f)] (A/59/197) | UN | مذكرة من الأمين العام (A/59/228) عن تنفيذ اتفاقيات الأمم المتحدة البيئية واتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر واتفاقية التنوع البيولوجي (أيضا في إطار البندين الفرعيين (هـ) و (و)) (A/59/197) |
xiv) Manque de synergies et de coordination dans la mise en œuvre des conventions relatives à la désertification et à la sécheresse, à savoir la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification, la Convention sur la diversité biologique et la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques; | UN | ' 14` نقص التآزر والتنسيق في تنفيذ الاتفاقيات المتعلقة بالصحراء والجفاف، وهي: اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر واتفاقية التنوع البيولوجي واتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ؛ |
Il est même possible d'échanger de telles informations au sein des structures existantes de la Convention et du FEM, dans une certaine mesure, comme on le fait dans le cadre des mécanismes mis en place en vertu de la Convention—cadre des Nations Unies sur les changements climatiques et de la Convention sur la diversité biologique. | UN | ويمكن تبادل معلومات من هذا القبيل إلى حد ما حتى ضمن الهيكل الموجود للاتفاقية والمرفق. كما يجري فعل ذلك في المحافل ذات الصلة بالموضوع لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر واتفاقية التنوع البيولوجي. |