L'accroissement des ressources permet de soutenir l'intégration de la DDTS dans les mesures d'adaptation et d'atténuation. | UN | وتوفر هذه الزيادة فرصاً لدعم إدماج التصحر وتردي الأراضي والجفاف في تدابير التكيف مع تغير المناخ وتخفيف آثاره. |
Un pays a indiqué qu'il n'avait fourni aucun appui aux systèmes nationaux de suivi de la DDTS dans les pays parties touchés. | UN | وأفاد بلد واحد أنه لم يقدم أي دعم للنظم الوطنية لرصد التصحر وتردي الأراضي والجفاف في البلدان الأطراف المتأثرة. |
Créer les conditions pour une prise en compte des mesures relatives à la DDTS dans l'élaboration/l'actualisation des PANA | UN | تهيئة الظروف الملائمة لإدراج الإجراءات ذات الصلة بشأن التصحر وتردي الأراضي والجفاف في تحديث/تطوير برامج العمل الوطنية للتكيف |
La plupart de ces aspects sont importants pour les terres et les sols, d'où la nécessité de suivre les négociations afin de promouvoir l'intégration de la DDTS dans les mesures d'adaptation et d'atténuation, selon qu'il convient. | UN | ومعظم هذه الجوانب مهمة للتربة والأرض، مما يدل على الحاجة إلى متابعة المفاوضات من أجل تعزيز إدماج التصحر وتردي الأراضي والجفاف في التكيف مع تغير المناخ والتخفيف من آثاره، حسب الاقتضاء. |
Place faite aux problèmes de DDTS dans les décisions issues des réunions des Nations Unies ou des réunions régionales et sous-régionales auxquelles le secrétariat a participé. | UN | مدى الإشارة إلى قضايا التصحر وتردي الأراضي والجفاف في مقررات اجتماعات الأمم المتحدة أو الاجتماعات الإقليمية أو دون الإقليمية التي شاركت فيها الأمانة |
79. Les futurs Comité exécutif de la technologie et Centre-réseau pour les technologies climatiques peuvent beaucoup contribuer à l'intégration de la DDTS dans l'adaptation et l'atténuation. | UN | 79- ويمكن أن تضطلع اللجنة التنفيذية المعنية بالتكنولوجيا ومركز وشبكة التكنولوجيات المناخية المقبلان بدور حاسم في إدراج التصحر وتردي الأراضي والجفاف في إجراءات التكيف والتخفيف. |
9. Le Secrétaire général a donc recommandé que l'Assemblée générale souhaite envisager de convoquer une réunion de haut niveau d'une journée sur le thème de la DDTS dans le contexte de la viabilité de l'environnement mondial, avant l'ouverture du débat général de sa soixante-sixième session. | UN | 9- وعليه، ذكر الأمين العام أن الجمعية العامة قد ترغب، عشية المناقشة العامة للدورة 66، في عقد اجتماع رفيع المستوى لمدة يوم واحد يتناول مسألة التصحر وتردي الأراضي والجفاف في سياق الاستدامة العالمية. |
Pour bien intégrer la DDTS dans l'application des Accords de Cancún, les Parties à la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification (CNULCD) devraient instituer, coordonner et rendre opérationnels des groupes de travail spécialement chargés de différentes questions spécifiques, avec des objectifs, des échéances et des partenaires bien définis. | UN | وللنجاح في مواجهة تحديات إدماج التصحر وتردي الأراضي والجفاف في نتائج كانكون، ينبغي للأطراف في اتفاقية مكافحة التصحر أن تنشئ وتنسق وتشغل فرق عمل مكرسة لمختلف القضايا الرئيسية، مع تحديد واضح لأهدافها ومعالمها وشركائها. |
Ce qu'il est proposé de promouvoir lors des négociations 2011-2012 au titre de la CNULCD pour la prise en compte de la DDTS dans les Accords de Cancún | UN | ما الذي يُقترح الدعوة إليه في مفاوضات الاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ للفترة 2011-2012 لإدراج التصحر وتردي الأراضي والجفاف في اتفاقات كانكون |
Intégrer la DDTS dans la recherche sur l'adaptation et l'atténuation; données empiriques sur les changements climatiques et activités scientifiques à l'appui de la DDTS, dont il n'avait pas été tenu compte dans le quatrième Rapport d'évaluation. | UN | إدماج التصحر وتردي الأراضي والجفاف في بحوث التكيف مع تغير المناخ والتخفيف من آثاره: البيانات المستندة إلى الأدلة بشأن تغير المناخ والأنشطة العلمية التي تدعم التصحر وتردي الأراضي والجفاف، وتجنب إغفالها كما هو الحال في التقرير التقييمي الرابع. |
77. Les accords sur un financement rapide et un financement à long terme peuvent jouer un rôle croissant dans l'intégration de la DDTS dans les programmes et projets d'atténuation et d'adaptation. | UN | 77- ويمكن أن توفر الاتفاقات المتعلقة بتمويل البداية السريعة والتمويل طويل الأجل بشكل متزايد الموارد والفرص اللازمة لدعم التصحر وتردي الأراضي والجفاف في إطار التكيف مع تغير المناخ والتخفيف من آثاره. |
Des instances internationales spécialisées, dont la Conférence Rio+20, sont disposées à prendre en compte les questions relatives à la DDTS dans leurs délibérations et/ou décisions. | UN | - استعداد المحافل الدولية المستهدفة، بما فيها اجتماع ريو +20، لوضع قضايا التصحر وتردي الأراضي والجفاف في اعتباراتها و/أو إدراجها في مقرراتها |
Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture. Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture. Union mondiale pour la nature. Le PNUD, le PNUE, l'OMM et l'UICN traitent chacun de manière spécifique de la Convention ou de la DDTS dans le cadre d'une politique ou d'un programme, au minimum. | UN | كل من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة والمنظمة العالمية للأرصاد الجوية والاتحاد العالمي لصون الطبيعة يعالج بالتحديد الاتفاقية أو التصحر وتردي الأراضي والجفاف في سياسة عامة واحدة أو برنامج واحد على الأقل |
Le FIDA et la Banque mondiale traitent chacun spécifiquement de la Convention ou de la DDTS dans une politique ou un programme, au minimum. | UN | - كل من الصندوق الدولي للتنمية الزراعية والبنك الدولي يعالج بالتحديد الاتفاقية أو التصحر وتردي الأراضي والجفاف في سياسة عامة واحدة أو برنامج واحد على الأقل |
Résultat 1.4: Les organisations de la société civile et la communauté scientifique, quel que soit leur niveau d'intervention, sont de plus en plus engagées dans les activités liées à la Convention et tiennent compte du problème de la DDTS dans leurs initiatives en matière de plaidoyer, de sensibilisation et d'éducation. | UN | النتيجة 1-4: زيادة مشاركة منظمات المجتمع المدني والأوساط العلمية في الشمال والجنوب، باعتبارها من أصحاب المصلحة، في العمليات المتعلقة بالاتفاقية، وتناولها مسائل التصحر وتردي الأراضي والجفاف في مبادراتها المتعلقة بالدعوة والتوعية والتثقيف. |
Promotion des questions liées à la DDTS dans les pays développés, notamment le lancement d'un réseau de relais d'opinion et la promotion de la gestion durable des terres et de la lutte contre la DDTS dans le cadre du CAD/OCDE, du G-20 et de l'UE | UN | ترويج قضايا التصحر وتردي الأراضي والجفاف لدى البلدان المتقدمة، بوسائل منها إطلاق شبكة من المؤثرين في الرأي وتعزيز الإدارة المستدامة للأراضي/التصحر وتردي الأراضي والجفاف في سياق لجنة المساعدة الإنمائية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي()، ومجموعة العشرين، والاتحاد الأوروبي |
2. L'objectif de la CNULCD d'intégrer la DDTS dans les négociations et les processus relatifs aux changements climatiques s'appuie essentiellement sur le paragraphe 1 de l'article 8 de la Convention et sur le plan-cadre stratégique décennal visant à renforcer la mise en œuvre de la Convention (2008-2018) (la Stratégie), plus particulièrement l'objectif opérationnel 1 (résultat 1.1), et l'objectif opérationnel 2 (résultat 2.5). | UN | 2- ويقوم هدف اتفاقية مكافحة التصحر، المتمثل في معالجة التصحر وتردي الأراضي والجفاف في عمليات التفاوض والتنفيذ المتعلقة بتغير المناخ، أساساً على الفقرة 1 من المادة 8 من الاتفاقية وعلى الخطة وإطار العمل الاستراتيجيين للسنوات العشر من أجل تعزيز تنفيذ الاتفاقية (2008-2018) (الاستراتيجية)، وبالتحديد الهدف التشغيلي 1، الناتج 1-1، والهدف التشغيلي 2، الناتج 2-5. |
En particulier, certaines Parties ont fait observer qu'il était impossible de produire une estimation claire de la part de la population nationale informée des problèmes de DDTS dans le cadre des outils actuels de présentation de rapports. | UN | وعلى وجه الخصوص، أشارت بعض الأطراف إلى أنه لا يمكن وضع تقدير مفيد لنسبة السكان المطلعين على مسألة التصحر وتردي الأراضي والجفاف في إطار أدوات الإبلاغ الحالية. |