Déclaration du Ministère des affaires étrangères de la Géorgie concernant la reprise de l'exportation illégale de matières inertes en provenance d'Abkhazie (Géorgie) | UN | بيان وزارة الخارجية في جورجيا بشأن استئناف التصدير غير المشروع للمواد الخاملة من أبخازيا، بجورجيا |
Un programme de lutte contre l'exportation illégale et la traite des personnes a été approuvé par décret présidentiel le 21 avril 2002. | UN | وفي 21 نيسان/أبريل 2002، صدر مرسوم رئاسي باعتماد برنامج لتدابير مكافحة التصدير غير المشروع والاتجار بالأشخاص. |
" 5. Invite les États Membres à mettre en oeuvre des mesures de contrôle nationales visant à freiner la circulation illicite des petites armes, notamment par l'arrêt de l'exportation illégale de telles armes; " . | UN | " ٥ - تدعو الدول اﻷعضاء إلى اتخاذ تدابير رقابة على الصعيد الوطني ترمي إلى تقييد التداول غير المشروع لﻷسلحة الخفيفة ولاسيما تقييد التصدير غير المشروع لهذه اﻷسلحة؛ " |
Les gouvernements ont la responsabilité politique et morale d'agir avec détermination contre l'exportation illicite d'armes, et d'appliquer pleinement la loi aux marchands de la mort et de la violence qui tirent profit de ce commerce néfaste. | UN | وتقع على عاتق الحكومات مسؤولية سياسية وأخلاقية تتمثل في اتخاذ إجراءات حازمة ضد التصدير غير المشروع للأسلحة واستخدام كل ما ينطوي عليه القانون من قوة لردع تجار الموت والعنف الذين يتربحون من هذه التجارة الشائنة. |
Ce dernier prend actuellement des mesures d'urgence pour stabiliser le taux de change du rouble, éviter l'exportation illicite de capitaux redynamiser l'épargne en devises de la population, revitaliser le système bancaire, reprogrammer la dette intérieure, réformer la fiscalité, stimuler la production et garantir la protection sociale de la population. | UN | فقد شرعت هذه اﻷخيرة في اتخاذ تدابير عاجلة من أجل العمل على استقرار سعر صرف، الروبل وتجنب التصدير غير المشروع لرؤوس اﻷموال وإعادة تنشيط التوفير بالعملات الصعبة، وتقوية النظام المصرفي، وإعادة جدولة الدين الداخلي، وإصلاح النظام الضريبي، وتنشيط اﻹنتاج، وضمان الحماية الاجتماعية للسكان. |
Faute de quoi, il est impossible de mesurer avec la moindre précision les taux actuels de production de diamants et ensuite d'estimer le volume des exportations illicites. | UN | فبدون ذلك التقييم، لا يمكن تقدير المستويات الحالية لإنتاج الماس في البلد بأي درجة من الدقة، وبالتالي، لا يمكن تقدير أحجام التصدير غير المشروع. |
Ces exportations illégales portent sur les articles de luxe suivants : | UN | وتشمل عمليات التصدير غير المشروع للسلع الكمالية ما يلي: |
5. Invite les États Membres à mettre en oeuvre des mesures de contrôle nationales visant à freiner la circulation illicite des petites armes, notamment par l'arrêt de l'exportation illégale de telles armes; | UN | ٥ - تدعو الدول اﻷعضاء إلى اتخاذ تدابير رقابة على الصعيد الوطني ترمي إلى وقف التداول غير المشروع لﻷسلحة الخفيفة، ولا سيما بوقف التصدير غير المشروع لهذه اﻷسلحة؛ |
5. Invite les États Membres à mettre en oeuvre des mesures de contrôle nationales visant à freiner la circulation illicite des petites armes, notamment par l'arrêt de l'exportation illégale de telles armes; | UN | ٥ - تدعو الدول اﻷعضاء إلى اتخاذ تدابير رقابة على الصعيد الوطني ترمي إلى وقف التداول غير المشروع لﻷسلحة الخفيفة، ولا سيما بتقييد التصدير غير المشروع لهذه اﻷسلحة؛ |
a) À prendre les mesures coercitives voulues pour prévenir l'exportation illégale d'armes classiques à partir de leurs territoires; | UN | " )أ( اتخاذ التدابير اﻹنفاذية الملائمة الموجهة نحو منع التصدير غير المشروع لﻷسلحة التقليدية من أراضيها؛ |
5. Invite les États Membres à mettre en oeuvre des mesures de contrôle nationales visant à freiner la circulation illicite des petites armes, notamment par l'arrêt de l'exportation illégale de telles armes; | UN | ٥ - تدعو الدول اﻷعضاء إلى اتخاذ تدابير للمراقبة على الصعيد الوطني ترمي إلى تقييد التداول غير المشروع لﻷسلحة الخفيفة، ولا سيما بوقف التصدير غير المشروع لتلك اﻷسلحة؛ |
5. Invite les États Membres à mettre en oeuvre des mesures de contrôle nationales visant à freiner la circulation illicite des petites armes, notamment par l'arrêt de l'exportation illégale de telles armes; | UN | ٥ - تدعو الدول اﻷعضاء إلى اتخاذ تدابير للمراقبة على الصعيد الوطني ترمي إلى تقييد التداول غير المشروع لﻷسلحة الخفيفة، ولا سيما بوقف التصدير غير المشروع لتلك اﻷسلحة؛ |
Le Ministère des ressources foncières, des mines et de l'énergie a tenté de lutter contre l'exportation illégale de diamants provenant de mines exploitées légalement sous licence en suspendant à compter du 14 janvier 2005 la délivrance de tous les permis et licences nécessaires pour l'exploitation de diamants. | UN | 7 - وسعيا لمكافحة التصدير غير المشروع للماس من مناجم مرخص لها وتعمل قانونيا، علقت الوزارة، اعتبارا من 14 كانون الثاني/يناير 2005، إصدار جميع التراخيص والتصاريح لتعدين الماس. |
En 2013, l'UNICRI, INTERPOL et cinq partenaires européens ont commencé à mettre en œuvre un projet destiné à lutter contre le déversement illicite de déchets d'équipements électriques et électroniques, financé par l'Union européenne et visant principalement à identifier des mesures pour lutter contre l'exportation illégale de déchets contenant des métaux. | UN | وفي عام 2013، بدأ المعهد والإنتربول وخمسة شركاء أوروبيون تنفيذ مشروع معنون " مكافحة التخلص من النفايات الكهربائية والإلكترونية بطريقة غير المشروعة " يموِّله الاتحاد الأوروبي ويركِّز على تحديد تدابير مكافحة التصدير غير المشروع للنفايات المحتوية على معادن. |
1. Douanes Il ressort des investigations entreprises par le Groupe en République démocratique du Congo, lors de ce mandat, auprès des autorités douanières, des acteurs privés et des organisations non gouvernementales que l'exportation illégale des ressources naturelles perdure sur les frontières de la République démocratique du Congo. | UN | 164 - يتبن من التحقيقات التي أجراها فريق الخبراء في جمهورية الكونغو الديمقراطية، خلال هذه الولاية، لدى السلطات الجمركية والعناصر الفاعلة في القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية، أن التصدير غير المشروع للموارد الطبيعية ما زال مستمرا على حدود جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Cette loi interdisait aussi l'exportation illicite de biens culturels meubles, classés ou non, inscrits ou non sur la liste d'un inventaire, ainsi que l'importation illicite de biens culturels meubles dont la valeur historique, artistique ou archéologique avait été reconnue par le pays d'origine. | UN | ويحظر هذا القانون أيضا التصدير غير المشروع للممتلكات الثقافية المنقولة سواء كانت أو لم تكن مصنّفة أو مسجّلة أو في قائمة جرد، وكذلك الاستيراد غير القانوني للممتلكات الثقافية المنقولة التي يعترف بلدها الأصلي بقيمتها التاريخية أو الفنية أو الأثرية. |
789. Conformément aux dispositions de la législation actuelle, le détenteur d'un droit qui se voit informé de l'importation ou l'exportation illicite de biens contenant des éléments de propriété intellectuelle peut prendre contact avec les services douaniers régionaux du Ministère des revenus d'État et des impôts ou directement avec le Ministère. | UN | 789- ووفقاً لمقتضيات التشريعات الراهنة، يجوز لصاحب الحق الذي ينمو إلى علمه أمر الاستيراد أو التصدير غير المشروع لبضائع تحتوي على مواد مشمولة بالملكية الفكرية أن يتصل بالمكاتب الجمركية الإقليمية التابعة لوزارة شؤون إيرادات وضرائب الدولة، أو الاتصال بالوزارة ذاتها. |
36. Le Pérou a fait état des mesures prises pour prévenir le trafic illicite d'objets culturels, notamment surveillance de ventes aux enchères et création, à l'aéroport international < < Jorge Chávez > > , d'un service chargé de détecter l'exportation illicite éventuelle d'objets culturels. | UN | 36- وأبلغت بيرو عن التدابير المتخذة لمنع الاتجار غير المشروع بالقطع الثقافية، بما في ذلك رصد المزادات وإنشاء وحدة مؤسسية في مطار " خورخي تشافيز " الدولي للكشف عن التصدير غير المشروع المحتمل للقطع الثقافية. |
d) Le Groupe d'experts a en sa possession une liste de 52 sociétés fictives qui ont été utilisées en connexion avec des exportations illicites et continuent de l'être (voir annexe V); | UN | (د) يحتفظ فريق الخبراء في حوزته بقائمة تضم 52 شركة وهمية استخدمت وما زالت أحيانا تستخدم لأغراض مخططات التصدير غير المشروع (انظر المرفق الخامس). |
Grâce à leur présence, les observateurs aux frontières peuvent également aider à exercer une surveillance dans d'autres domaines, par exemple en vue de mettre fin aux exportations illégales de bois brut. | UN | وبفضل وجود مراقبي الحدود فإنهم يستطيعون أيضا المساعدة في رصد مسائل أخرى، من قبيل وقف التصدير غير المشروع لﻷخشاب. |