— Encourager la ratification universelle des traités multilatéraux et le respect des obligations qui en découlent; | UN | ∙ تشجيع التصديق العالمي على المعاهدات المتعددة اﻷطراف وامتثال اﻹلتزامات الناشئة عنها |
— À encourager la ratification universelle des traités multilatéraux existants et à promouvoir le respect des obligations découlant de ces traités; | UN | ● تشجيع التصديق العالمي على المعاهدات المتعددة اﻷطراف واحترام الالتزامات الناشئة عنها |
— Encourager la ratification universelle des traités multilatéraux en vigueur et le respect des obligations qui en découlent. | UN | ● تشجيع التصديق العالمي على المعاهدات القائمة المتعددة اﻷطراف واحترام الالتزامات الناشئة عنها |
Le présent document vise seulement à déterminer, sur le terrain juridique, les enjeux d'une ratification universelle des traités relatifs aux droits de l'homme et à rechercher, sur le terrain pratique, les modalités les plus efficaces pour atteindre l'objectif fixé lors de la Conférence mondiale sur les droits de l'homme. | UN | وتهدف هذه الورقة فقط، على الصعيد القانوني، رهانات التصديق العالمي على المعاهدات المتعلقة بحقوق الإنسان والبحث، على الصعيد العملي، عن أكثر الطرائق فعالية لبلوغ الهدف الذي حدده المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان. |
la ratification universelle des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme, qui sont l'aboutissement de négociations internationales menées à leur terme, est indispensable pour que l'humanité dispose d'une norme commune en matière de droits de l'homme. | UN | لا بد من التصديق العالمي على المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان، التي هي نتيجة لمفاوضات دولية اكتملت فعلا، إذا ما أردنا حقا وضع معيار موحد لحقوق الإنسان. |
14. Sur proposition de Mme EVATT, les mots " d'universalisation des traités " sont remplacés par " de ratification universelle des traités " . | UN | ٤١- استعيض عن عبارة " تحقيق عالمية المعاهدات " بعبارة " التصديق العالمي على المعاهدات " بناء على اقتراح السيدة إيفات. |
— Encourager la ratification universelle des traités multilatéraux existants et le respect des obligations qui en découlent; | UN | تشجيع التصديق العالمي على المعاهدات المتعددة اﻷطراف واحترام الالتزامات الناشئة عنها؛ |
— Encourager la ratification universelle des traités multilatéraux en vigueur et le respect des obligations qui en découlent; | UN | ● تشجيع التصديق العالمي على المعاهدات القائمة المتعددة الأطراف وامتثال الالتزامات الناشئة عنها |
271. La Conférence de Vienne a fait de la ratification universelle des traités en matière de droits de l'homme l'un de ses objectifs majeurs. | UN | ٢٧١ - اعتبر مؤتمر فيينا التصديق العالمي على المعاهدات الدولية اﻷساسية المتعلقة بحقوق اﻹنسان هدفا هاما. |
Les États réunis à la Conférence mondiale sur les droits de l'homme s'étaient fixé comme objectif, inter alia, la ratification universelle des traités internationaux en matière de droits de l'homme: | UN | 5- حدّدت الدول المجتمعة في المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان لنفسها جملة أهداف منها هدف التصديق العالمي على المعاهدات الدولية الخاصة بحقوق الإنسان: |
51. Au cours des 10 années écoulées, la communauté internationale a établi des normes juridiques et créé un cadre institutionnel pour la coopération internationale et régionale en matière de lutte contre les drogues illicites, qui se trouverait beaucoup renforcé par la ratification universelle des traités internationaux, l'adaptation des législations internes et l'application des programmes élaborés dans ce domaine. | UN | ٥١ - لقد وضع المجتمع الدولي خلال السنوات العشر اﻷخيرة قواعد قانون وأنشأ إطارا مؤسسيا للتعاون الدولي واﻹقليمي في مجال مكافحة المخدرات غير المشروعة سيؤدي إلى تعزيزه التصديق العالمي على المعاهدات الدولية واعتماد تشريعات داخلية وتنفيذ البرامج التي وضعت في هذا المجال. |
Le resserrement de la coopération contre la drogue passe obligatoirement par la ratification universelle des traités internationaux de contrôle des drogues : Convention unique sur les stupéfiants de 1961, Convention sur les substances psychotropes de 1971, et Convention des Nations Unies contre le trafic illicite des stupéfiants et des substances psychotropes de 1988. | UN | " وأحد الشروط اﻷساسية لزيادة توثيق التعاون في مجال مراقبة المخدرات هو التصديق العالمي على المعاهدات الدولية المتعلقة بمراقبة المخدرات وهي: الاتفاقية الوحيدة للمخدرات لعام ١٩٦١، واتفاقية المؤثرات العقلية لعام ١٩٧١، واتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية لعام ١٩٨٨. |
24. Le resserrement de la coopération contre la drogue passe obligatoirement par la ratification universelle des traités internationaux de contrôle des drogues : Convention unique sur les stupéfiants de 1961, Convention sur les substances psychotropes de 1971, et Convention des Nations Unies contre le trafic illicite des stupéfiants et des substances psychotropes de 1988. | UN | ٢٤ - وأحد الشروط اﻷساسية لزيادة توثيق التعاون في مجال مراقبة المخدرات هو التصديق العالمي على المعاهدات الدولية المتعلقة بمراقبة المخدرات وهي: الاتفاقية الوحيدة للمخدرات لعام ١٩٦١، واتفاقية المؤثرات العقلية لعام ١٩٧١، واتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية لعام ١٩٨٨. |
Le resserrement de la coopération contre la drogue passe obligatoirement par la ratification universelle des traités internationaux de contrôle des drogues : Convention unique sur les stupéfiants de 1961, Convention sur les substances psychotropes de 1971, et Convention des Nations Unies contre le trafic illicite des stupéfiants et des substances psychotropes de 1988. | UN | " وأحد الشروط اﻷساسية لزيادة توثيق التعاون في مجال مراقبة المخدرات هو التصديق العالمي على المعاهدات الدولية المتعلقة بمراقبة المخدرات، وهي: الاتفاقية الوحيدة للمخدرات لسنة ١٩٦١، واتفاقية المؤثرات العقلية لسنة ١٩٧١، واتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية لسنة ١٩٨٨. |
La Conférence mondiale a expressément recommandé de s'attacher, à l'occasion de l'évaluation quinquennale de la mise en oeuvre de la Déclaration et du Programme d'action de Vienne, " à évaluer dans quelle mesure on s'est rapproché de l'objectif de la ratification universelle des traités et protocoles internationaux relatifs aux droits de l'homme adoptés dans le cadre du système des Nations Unies " (sect. II, par. 100). | UN | وقد أوصى المؤتمر العالمي على وجه التحديد بأن يجري، في إطار الاستعراض الخمسي لتنفيذ إعلان وبرنامج عمل فيينا " إيلاء اهتمام خاص لتقييم التقدم المحرز نحو تحقيق هدف التصديق العالمي على المعاهدات والبروتوكولات الدولية لحقوق اﻹنسان المعتمدة في إطار منظومة اﻷمم المتحدة " )الجزء " ثانيا " ، الفقرة ٠٠١(. |
2. Le Conseil soutient l’action déployée par le Haut Commissaire aux droits de l’homme pour stimuler la ratification de tous les traités internationaux relatifs aux droits de l’homme par tous les États au cours des cinq années à venir, de manière à réaliser l’objectif de la ratification universelle des traités et protocoles internationaux relatifs aux droits de l’homme adoptés sous les auspices des Nations Unies. | UN | " ٢ - ويؤيد المجلس الجهود التي تبذلها مفوضة اﻷمم المتحدة السامية لحقوق اﻹنسان لتشجيع جميع الدول على التصديق على جميع المعاهدات الدولية المتعلقة بحقوق اﻹنسان خلال السنوات الخمس القادمة، كوسيلة لتحقيق هدف التصديق العالمي على المعاهدات والبروتوكولات الدولية لحقوق اﻹنسان التي اعتمدت في إطار منظومة اﻷمم المتحدة. |
19. Le Secrétaire général réaffirme sa volonté de promouvoir la ratification universelle des instruments relatifs aux droits de l'homme et accueille favorablement les recommandations faites dans ce sens par l'expert indépendant. | UN | ٩١- يؤكد اﻷمين العام من جديد التزامه بتشجيع التصديق العالمي على المعاهدات الدولية في مجال حقوق اﻹنسان ويرحب بتوصيات الخبير المستقل لهذه الغاية. |
Force est de constater que, 10 ans après la Conférence mondiale sur les droits de l'homme, les engagements solennels en matière de ratification universelle des traités figurant dans la Déclaration et le Programme d'action de Vienne n'ont pas été remplis. | UN | 4- لا بد من ملاحظة أنه بعد مضي 10 سنوات على انعقاد المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان، لم تحترم الالتزامات الرسمية في مجال التصديق العالمي على المعاهدات المشار إليها في إعلان وبرنامج عمل فيينا. |