A-t-il l'intention de ratifier la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée? | UN | هل تعتزم جيبوتي التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية؟ |
Il est sur le poids de ratifier la Convention des Nations Unies contre la corruption. | UN | وأشار إلى أن لبنان بصدد التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد. |
État des ratifications de la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification | UN | حالة التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر |
État des ratifications de la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification | UN | حالة التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر |
La ratification de la Convention des Nations Unies relative aux droits des personnes handicapées était en cours. | UN | ويجري حالياً النظر في التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة بهذا الخصوص. |
Il convenait de féliciter le Centre de son action pour aider les États à ratifier la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et les Protocoles s'y rapportant. | UN | وأثنت على الجهود التي يبذلها المركز في مساعدة ودعم الدول التي تسعى إلى التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والبروتوكولات الملحقة بها. |
La lutte contre la corruption se poursuivra : certains pays d'Afrique prévoient déjà de ratifier la Convention des Nations Unies contre la corruption. | UN | وستستمر محاربة الفساد؛ ويعتزم بعض البلدان الأفريقية بالفعل التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمحاربة الفساد. |
:: Le Zimbabwe est sur le point de ratifier la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée. | UN | :: تزمع زمبابوي التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكولها. |
La Suisse entend ratifier la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée, aussi vite que le respect de la procédure constitutionnelle prévue le lui permettra. | UN | تعتزم سويسرا التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، بأسرع ما يسمح لها به احترام الإجراءات الدستورية المنصوص عليها. |
Le Koweït est également en voie de ratifier la Convention des Nations Unies contre la corruption. | UN | كما أن الكويت بصدد التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد. |
Une fois le projet de loi adopté, la Nouvelle-Zélande pourrait ratifier la Convention des Nations Unies contre la corruption. | UN | ومن المتوقع أن تكون نيوزيلندا، بعد سن مشروع القانون، قادرة على التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد. |
État des ratifications de la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification | UN | حالة التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر |
État des ratifications de la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification. | UN | حالة التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر. |
État des ratifications de la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification | UN | حالة التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر |
État des ratifications de la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification | UN | حالة التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر |
Déclaration de Vilnius sur la ratification de la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et ses protocoles | UN | إعلان فيلنيوس بشأن التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية وبروتوكولاتها |
Il vise bien sûr l'aspect juridique et, de fait, c'est bien lui qui a lancé l'appel à la ratification de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer à notre réunion de Rio. | UN | فهو يبحث طبعا في البعد القانوني ودعا بالفعل إلى التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار عندما التقينا في ريو. |
ratification de la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et des protocoles s'y rapportant, par région | UN | التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، حسب المناطق |
À la page 4 de son premier rapport, Chypre signale que la loi portant ratification de la Convention internationale pour la répression du financement du terrorisme a érigé ces actes en infractions pénales. | UN | ويفيد التقرير الأول لقبرص في الصفحة 4 منه بأن قانون التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب يجرم هذه الأعمال. |
Status of ratification of the United Nations Convention to Combat Desertification (en anglais seulement) | UN | حالة التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر |
Les Ministres ont noté également qu'au cours de l'année écoulée, plusieurs pays de la région avaient signé ou ratifié la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et les protocoles y relatifs. | UN | 17 - وأشار الوزراء كذلك إلى أن بلدانا إقليمية عديدة قامت خلال العام الماضي بالتوقيع و/أو التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية والبروتوكولات الملحقة بها. |
La Principauté de Monaco a pris des engagements internationaux en ratifiant la Convention des Nations Unies relative aux droits de l'enfant et en signant ses deux protocoles additionnels dont un, celui concernant les enfants dans les conflits armés, a déjà été ratifié. | UN | ولقد ارتبطت إمارة موناكو بالتزامات دولية من خلال التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لحقوق الطفل والتوقيع على بروتوكولاتها الإضافية، وتم التصديق بالفعل على أحدها - المتعلق بالأطفال في الصراعات المسلحة. |
Action menée par l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime pour faciliter la ratification et l'application de la Convention des Nations Unies contre la corruption | UN | أعمال مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة في تيسير التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد وتنفيذها |