"التصديق على الاتفاقيات الدولية" - Traduction Arabe en Français

    • ratification des conventions internationales
        
    • ratifier les conventions internationales
        
    • la ratification de conventions internationales
        
    • Ratification des conventions internationaux
        
    • ratifier des instruments internationaux
        
    • ratifier et adhérer aux conventions internationales
        
    :: ratification des conventions internationales UN التصديق على الاتفاقيات الدولية
    La ratification des conventions internationales répond à l'engagement constant de la France en faveur de la promotion et de la défense des droits de l'homme. UN إن التصديق على الاتفاقيات الدولية يعكس التزام فرنسا الثابت بتعزيز حقوق الإنسان والدفاع عنها.
    Cette volonté s'est illustrée par l'adoption de la loi-cadre environnementale et du Plan d'action, ainsi que la ratification des conventions internationales en matière de protection de l'environnement. UN وتجسدت هذه الرغبة في اعتماد القانون الإطاري البيئي وخطة العمل وكذلك التصديق على الاتفاقيات الدولية المتعلقة بحماية البيئة.
    Troisièmement, les pays de destination devraient ratifier les conventions internationales garantissant les droits humains des migrants. UN ثالثا، ينبغي لبلدان المقصد التصديق على الاتفاقيات الدولية التي تضمن حقوق الإنسان للمهاجرين.
    La nécessité de ratifier les conventions internationales relatives au transport en transit a été reconnue, mais peu de pays d'Afrique, d'Asie et d'Amérique latine sont parties à de tels instruments. UN وقد بات معترفا بضرورة التصديق على الاتفاقيات الدولية المتصلة بالنقل العابر، ولكن لم يصبح طرفا فيها إلا عدد قليل من البلدان في أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية.
    Dans cette optique, la lutte contre le racisme ne saurait se limiter à la ratification de conventions internationales mais suppose aussi des efforts politiques constants de la part de chaque État. UN ومن هذا المنظور، لا يمكن أن تقتصر مكافحة العنصرية على التصديق على الاتفاقيات الدولية فحسب، بل تتطلب أيضا، أن تبذل كل دولة جهودا سياسية مستمرة.
    D. Ratification des conventions internationaux 34 - 52 7 UN دال - التصديق على الاتفاقيات الدولية 34-52 8
    Dans le passé, leur responsabilité principale dans ce domaine portait sur la ratification des conventions internationales et l'adoption du budget national de la diplomatie. UN ففي الماضي كانت مسؤولياتها اﻷساسية في ذلك الميدان تتمثل في التصديق على الاتفاقيات الدولية وإقرار ميزانية الدبلوماسية الوطنية.
    3. Assistance pour la ratification des conventions internationales UN 3- المساعدة في التصديق على الاتفاقيات الدولية
    à leur demande, pour encourager la ratification des conventions internationales relatives au contrôle des drogues et de la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et des Protocoles s'y rapportant UN الدول الأعضاء، لتشجيع التصديق على الاتفاقيات الدولية لمراقبة المخدِّرات واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكولاتها
    À cet égard il faut promouvoir, si nécessaire, la ratification des conventions internationales existantes relatives aux droits de l'homme et la mise en œuvre accélérée des dispositions des conventions et pactes. UN وفي هذا الصدد، ينبغي تشجيع التصديق على الاتفاقيات الدولية الحالية لحقوق الإنسان وتعجيل تنفيذ أحكام الاتفاقيات والعهود، عند الاقتضاء.
    :: ratification des conventions internationales UN :: التصديق على الاتفاقيات الدولية
    M. Suisse Dans sa réponse, la Suisse a indiqué que la ratification des conventions internationales reflétait sa volonté politique de lutter contre le racisme à différents niveaux. UN 70 - أشارت سويسرا في ردها إلى أن التصديق على الاتفاقيات الدولية هو تعبير عن إرادتها السياسية بمكافحة العنصرية على مختلف المستويات.
    Cependant, la principale raison pour laquelle le groupe de travail a échoué dans ses travaux est qu'il a examiné la question de la non—ratification des conventions internationales relatives aux droits de l'homme sans s'interroger sur le respect par les États concernés des droits et libertés fondamentaux consacrés par la Déclaration universelle et d'autres instruments des Nations Unies. UN غير أن السبب الرئيسي في عدم نجاح عمل الفريق العامل تتمثل في أنه درس مسألة عدم التصديق على الاتفاقيات الدولية لحقوق الإنسان من جانب الدول المعنية دون الاشارة إلى مراعاتها للحقوق والحريات الأساسية التي يتضمنها الإعلان العالمي وغيره من صكوك الأمم المتحدة.
    Le Gouvernement sud-africain poursuit l'examen de la législation nationale pour permettre au pays de ratifier les conventions internationales de lutte contre le terrorisme existantes et il encourage les autres Etats à faire de même. UN وتواصل الحكومة عملية استعراض التشريعات الوطنية لتمكين البلد من التصديق على الاتفاقيات الدولية القائمة المتعلقة بالإرهاب وتشجع الدول الأخرى على القيام بذلك.
    La Commission a une mission spécifique qui consiste à éduquer et à sensibiliser le public aux droits de l'homme, à fournir des orientations, sur demande ou de sa propre initiative, sur des projets de loi en rapport avec les droits de l'homme, et à inciter les organes de l'État à ratifier les conventions internationales relatives aux droits de l'homme et à prendre des mesures pour transposer ces conventions en droit interne. UN واللجنة مكلفة بمهمة محددة تتمثل في تثقيف الجمهور وتوعيته بحقوق الإنسان وتقديم التوجيه بناء على الطلب أو بمبادرة منها بشأن القوانين المتعلقة بحقوق الإنسان، وتُشرك الهيئات الحكومية في التصديق على الاتفاقيات الدولية المتصلة بحقوق الإنسان، وتتخذ خطوات لإدراج هذه الاتفاقيات في التشريع الوطني.
    Elle a insisté sur celles qui invitaient le Canada à ratifier les conventions internationales auxquelles il n'était pas encore partie et à redoubler d'efforts dans sa lutte contre le racisme, la discrimination raciale et la xénophobie, en particulier à l'encontre des Premières nations, élément indispensable de la démocratie. UN وسلطت الضوء على تلك التي تطلب إلى كندا التصديق على الاتفاقيات الدولية التي لم تنضم إلى أطرافها بعد، ومضاعفة جهودها لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب، ولا سيما ضد الأمم الأولى، باعتبارها مكوناً أساسياً من مكونات الديمقراطية.
    73.2 Envisager de ratifier les conventions internationales relatives aux droits de l'homme auxquelles le Samoa n'est pas encore partie (Nicaragua); UN 73-2- النظر في التصديق على الاتفاقيات الدولية لحقوق الإنسان التي لم تصبح طرفاً فيها بعد (نيكاراغوا)؛
    La Côte d'Ivoire a attiré l'attention sur la ratification de conventions internationales et l'adoption de nouvelles dispositions juridiques en matière de droits de l'homme. UN 91- وألقت كوت ديفوار الضوء على التصديق على الاتفاقيات الدولية وعلى اعتماد أحكام قانونية جديدة في مجال حقوق الإنسان.
    De la même façon, les réformes juridiques qu'entraîne la ratification de conventions internationales peuvent englober une révision plus large d'une législation nationale périmée. UN وبالمثل، فقد تشمل الإصلاحات القانونية اللازم إجراؤها في سياق التصديق على الاتفاقيات الدولية إجراء استعراضٍ شامل لتشريعات وطنية ولى زمنها.
    D. Ratification des conventions internationaux UN دال- التصديق على الاتفاقيات الدولية
    Il ne suffit pas pour promouvoir et protéger les droits de l'homme de ratifier des instruments internationaux et d'en intégrer les dispositions dans la législation nationale; il faut aussi que les pays parties à ces instruments prennent véritablement des mesures pour mettre en place le cadre institutionnel qui permettra d'appliquer les normes qu'ils contiennent. UN 64 - وقالت إنه من أجل تعزيز وحماية حقوق الإنسان، لا يكفي مجرد التصديق على الاتفاقيات الدولية وإدراج أحكامها في التشريعات المحلية. إذ ينبغي على الأطراف في هذه الاتفاقيات اتخاذ خطوات إيجابية أخرى لإقامة الإطار المؤسسي لتنفيذ معايير الاتفاقيات.
    Dresser un rapport sur le progrès fournis par la République démocratique du Congo en vue de : ratifier et adhérer aux conventions internationales antiterroriste et à leurs protocoles, harmoniser sa législation en vue de rendre ces instruments applicables. UN يرجى إعداد تقرير عن التقدم الذي أحرزته جمهورية الكونغو الديمقراطية بغية: التصديق على الاتفاقيات الدولية لمكافحة الإرهاب وبروتوكولها، ومواءمة تشريعها للسماح بانطباق هذه الصكوك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus