"التصديق على البروتوكول الإضافي" - Traduction Arabe en Français

    • ratifier le Protocole additionnel
        
    • la ratification du Protocole additionnel
        
    • de ratification du Protocole additionnel
        
    • ratifier le Protocole facultatif se rapportant
        
    • de ratifier le Protocole facultatif
        
    • la ratification du Protocole facultatif
        
    La Roumanie redoublera d'efforts afin de ratifier le Protocole additionnel III se rapportant aux Conventions de Genève. UN وستضاعف رومانيا جهودها من أجل التصديق على البروتوكول الإضافي الثالث الملحق باتفاقيات جنيف.
    Le Parlement irlandais s'apprête à ratifier le Protocole additionnel. UN ويتجه البرلمان الأيرلندي نحو التصديق على البروتوكول الإضافي.
    :: la ratification du Protocole additionnel à la CEDEF; UN التصديق على البروتوكول الإضافي لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة؛
    Le Royaume-Uni fait à l'égard de l'élargissement de la portée de sa ratification des Protocoles additionnels à ces territoires les mêmes déclarations qu'à l'occasion de la ratification du Protocole additionnel I. UN والبيانات نفسها التي صدرت عن المملكة المتحدة عند التصديق على البروتوكول الإضافي الأول تصدر بمناسبة توسيع نطاق التصديق على البروتوكولين الإضافيين ليشمل الأقاليم المذكورة أعلاه.
    Le processus de ratification du Protocole additionnel à la Convention sur l'Elimination de toutes les formes de Discrimination à l'Egard des Femmes est en cours. UN يجري حالياً التصديق على البروتوكول الإضافي لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    vii) L'intensification de la sensibilisation et du plaidoyer pour l'adoption du projet de code civil révisé et le dépôt des instruments de ratification du Protocole additionnel à la Charte Africaine des Droits de l'Homme et des Peuples relatif aux Droits des Femmes; UN إذكاء الوعي وتعزيز أنشطة الدعوة فيما يتعلق باعتماد مشروع القانون المدني المنقح وإيداع وثائق التصديق على البروتوكول الإضافي للميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب المتصل بحقوق المرأة؛
    Le Lesotho envisagerait de ratifier le Protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture. UN وسيجري النظر في التصديق على البروتوكول الإضافي لاتفاقية مناهضة التعذيب.
    Le Parlement irlandais s'apprête à ratifier le Protocole additionnel. UN ويتجه البرلمان الأيرلندي نحو التصديق على البروتوكول الإضافي.
    Au moment de ratifier le Protocole additionnel I aux Conventions de Genève, le Gouvernement du RoyaumeUni a fait, entre autres, la déclaration suivante: UN وقد جاء في أحد البيانات البريطانية التي أدلي بها لدى التصديق على البروتوكول الإضافي الأول لاتفاقيات جنيف ما يلي:
    À cet égard, le Comité encourage l'État partie à ratifier le Protocole additionnel à la Convention sur la cybercriminalité. UN وفي هذا الخصوص، تشجع اللجنة الدولة الطرف على التصديق على البروتوكول الإضافي لاتفاقية الجرائم الحاسوبية.
    À cet égard, le Comité encourage l'État partie à ratifier le Protocole additionnel à la Convention sur la cybercriminalité. UN وفي هذا الخصوص، تشجع اللجنة الدولة الطرف على التصديق على البروتوكول الإضافي لاتفاقية الجرائم الحاسوبية.
    :: ratifier le Protocole additionnel à la Convention sur les droits de l'homme et la biomédecine, relatif à la recherche biomédicale; UN :: التصديق على البروتوكول الإضافي المعنـي بـبحوث الطب الحيـوي، الملحق بالاتفاقية الأوروبية المتعلقة بحقوق الإنسان والطب الحيوي.
    :: Été le trente-neuvième pays à ratifier le Protocole additionnel de l'AIEA, considéré comme la nouvelle norme internationale en matière de vérification du désarmement nucléaire. UN :: التصديق على البروتوكول الإضافي للوكالة الدولية للطاقة الذرية الذي يعتبر المعيار الدولي الجديد للتحقق النووي، لتصبح الدولة التاسعة والثلاثين في العالم التي تقوم بذلك.
    la ratification du Protocole additionnel et la fourniture de garanties objectives constitueraient l'assurance la plus tangible que le programme nucléaire de l'Iran est utilisé exclusivement à des fins pacifiques. UN وسوف يشكل التصديق على البروتوكول الإضافي وتوفير ضمانات موضوعية التأكيد الأكثر فعالية بأن برنامج إيران النووي مخصص للأغراض السلمية دون غيرها.
    Les États membres de l'Union européenne répondent à cette exigence et travaillent au sein du Groupe des fournisseurs nucléaires pour veiller à ce que la ratification du Protocole additionnel devienne une condition requise en vue de l'exportation de matières et de technologies nucléaires contrôlées et connexes. UN وقد التزمت الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي بهذا الشرط وهي تعمل في إطار مجموعة موردي المواد النووية على ضمان أن يصبح التصديق على البروتوكول الإضافي شرطاً لتصدير ما يخضع للرقابة من أصناف نووية وتكنولوجيا نووية وكل ما يتصل بهذه الأصناف والتكنولوجيا.
    la ratification du Protocole additionnel et la fourniture de garanties objectives constitueraient l'assurance la plus tangible que le programme nucléaire de l'Iran est utilisé exclusivement à des fins pacifiques. UN وسوف يشكل التصديق على البروتوكول الإضافي وتوفير ضمانات موضوعية التأكيد الأكثر فعالية بأن برنامج إيران النووي مخصص للأغراض السلمية دون غيرها.
    Le Sénat des États-Unis a voté à l'unanimité son consentement à la ratification du Protocole additionnel en mars dernier, et nous travaillons sur les mesures à prendre pour réaliser sa mise en œuvre en tant que question prioritaire. UN ومجلس الشيوخ في الولايات المتحدة صوت موافقا بالإجماع على التصديق على البروتوكول الإضافي في شهر آذار/مارس الماضي، ونحن في سبيل اتخاذ التدابير اللازمة لتحقيق تنفيذه على سبيل الأولوية.
    Il demande instamment à l'État partie de poursuivre le processus de ratification du Protocole additionnel à la Convention européenne sur la cybercriminalité, relatif à l'incrimination d'actes de nature raciste et xénophobe commis par le biais de systèmes informatiques, évoqué dans ses dixseptième, dixhuitième et dixneuvième rapports périodiques. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تبدأ عملية التصديق على البروتوكول الإضافي للاتفاقية الأوروبية للجريمة الحاسوبية فيما يتعلق بتجريم الأفعال التي لها طابع العنصرية وكره الأجانب والتي تُرتكب باستخدام الحواسيب كما أشارت في تقاريرها الدورية السابع عشر والثامن عشر والتاسع عشر.
    La Pologne a ratifié et signé divers instruments de droit international humanitaire; la procédure de ratification du Protocole additionnel III sera entamée sous peu. UN 1 - صدقت بولندا ووقعت على مختلف صكوك القانون الإنساني الدولي؛ وسيجري قريبا البدء في إجراءات التصديق على البروتوكول الإضافي الثالث.
    Il demande instamment à l'État partie de poursuivre le processus de ratification du Protocole additionnel à la Convention européenne sur la cybercriminalité, relatif à l'incrimination d'actes de nature raciste et xénophobe commis par le biais de systèmes informatiques, évoqué dans ses dix-septième, dix-huitième et dix-neuvième rapports périodiques. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تبدأ عملية التصديق على البروتوكول الإضافي للاتفاقية الأوروبية للجريمة الحاسوبية فيما يتعلق بتجريم الأفعال التي لها طابع العنصرية وكره الأجانب والتي تُرتكب باستخدام الحواسيب كما أشارت في تقاريرها الدورية السابع عشر والثامن عشر والتاسع عشر.
    Le Comité demande instamment à l'État partie de ratifier le Protocole facultatif se rapportant à la Convention et de déposer dès que possible son instrument d'acceptation de la modification apportée au premier paragraphe de l'article 20 de la Convention en ce qui concerne ses dates de réunion. UN 384- تحث اللجنة الدولة الطرف على التصديق على البروتوكول الإضافي للاتفاقية والمبادرة في أقرب فرصة ممكنة إلى قبول التعديل على الفقرة 1 من المادة 20 من الاتفاقية والمتعلقة بزمن انعقاد اجتماعات اللجنة.
    :: Promouvoir la ratification du Protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture, actuellement à l'examen au Parlement national. UN :: التشجيع على التصديق على البروتوكول الإضافي لاتفاقية مناهضة التعذيب الذي ينظر فيه حاليا البرلمان الوطني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus