"التصديق على معاهدات" - Traduction Arabe en Français

    • ratifier les traités
        
    • la ratification des traités relatifs
        
    • la ratification des instruments relatifs
        
    • ratifier les principaux instruments
        
    • ratification des traités de
        
    • ratifier les instruments internationaux relatifs
        
    • ratifier des traités
        
    • ratifier les instruments relatifs
        
    • ratification des instruments internationaux relatifs
        
    • ratification de traités
        
    • de ratifier les instruments
        
    • Ratification des traités relatifs aux
        
    • ratification universelle des instruments
        
    Le Japon demande aux États Membres de ratifier les traités de codification élaborés sur la base des travaux de la Commission du droit international. UN وأن اليابان تدعو سائر الدول الأعضاء إلى التصديق على معاهدات التدوين التي توضع على أساس عمل اللجنة.
    Apporte son concours aux rapporteurs spéciaux et aide les pays en transition à ratifier les traités relatifs aux droits de l'homme. UN تدعم وتساند المقررين الخاصين وتساعد البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية في التصديق على معاهدات حقوق الإنسان.
    Le volet 3 consisterait à organiser des ateliers visant à faciliter la ratification des traités relatifs aux droits de l'homme et l'organisation des activités de suivi nécessaires; UN المنفذ 3 سيتكوّن من تنظيم حلقات تدارس لتيسير التصديق على معاهدات بحقوق الإنسان وأنشطة المتابعة الضرورية؛
    L’un des grands objectifs du programme de 1998 était d’encourager la ratification des traités relatifs aux droits de l’homme. UN ٢٤ - ومن اﻷهداف اﻷساسية لبرنامج عمل عام ١٩٩٨ زيادة التصديق على معاهدات حقوق اﻹنسان.
    22. Les entités du système des Nations Unies doivent aider les gouvernements pour la ratification des instruments relatifs aux droits de l’homme. UN ٢٢ - ينبغي على عناصر منظومة اﻷمم المتحدة أن تساعد الحكومات في عملية التصديق على معاهدات حقوق اﻹنسان.
    65.7 Envisager sérieusement de ratifier les principaux instruments relatifs aux droits de l'homme qu'elle a déjà signés. UN 65-7- النظر بجدّية في التصديق على معاهدات حقوق الإنسان الأساسية التي سبق لها أن وقعت عليها.
    Engager les processus de ratification des traités de droits de l'homme et les démarches de leur incorporation en droit interne ainsi que leur application au niveau des tribunaux UN مباشرة عمليات التصديق على معاهدات حقوق الإنسان وإجراءات إدماجها في القانون الوطني وإنفاذها في المحاكم.
    27. Conscient de l'indivisibilité de tous les droits de l'homme, le Comité encourage l'État partie à envisager de ratifier les instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme auxquels il n'est pas encore partie. UN 27- تشجع اللجنة، وهي تراعي عدم إمكانية تجزئة حقوق الإنسان، الدولة الطرف على النظر في التصديق على معاهدات حقوق الإنسان التي لم تصدق عليها بعد.
    En particulier, cet organe encourage et favorise la mise en place d'institutions démocratiques, engage les États à ratifier les traités protégeant les droits de l'homme et s'emploie, grâce à un système d'alerte, à prévenir les conflits dans la région. UN وتشمل أهداف هذا الجهاز دعم وتعزيز تنمية المؤسسات الديمقراطية، وتشجيع التصديق على معاهدات حقوق الإنسان ومنع نشوب المنازعات في المنطقة من خلال نظام الإنذار المبكر.
    " 2. Engage tous les États de la région à ratifier les traités de Tlatelolco, de Rarotonga, de Bangkok et de Pelindaba, et tous les États concernés qui ne l'ont pas encore fait à adhérer à leurs protocoles " , UN " ٢ - تحث جميع دول ذلك اﻹقليم على التصديق على معاهدات تلاتيلولكو وراروتونغا وبانكوك وبيليندابا وتحث جميع الدول المعنية التي لم تنضم بعد إلى بروتوكولات تلك المعاهدات على أن تفعل ذلك " ؛
    Tous les États intéressés sont encouragés à ratifier les traités portant création de zones exemptes d'armes nucléaires et les protocoles y afférents, et à se consulter et coopérer de façon constructive pour assurer l'entrée en vigueur des protocoles juridiquement contraignants relatifs à ces traités et prévoyant des assurances de sécurité négatives. UN وتُشجَّع جميع الدول المعنية على التصديق على معاهدات إنشاء المناطق الخالية من الأسلحة النووية وعلى بروتوكولاتها ذات الصلة وعلى التشاور والتعاون بشكل بناء لكي يبدأ نفاذ البروتوكولات الملزِمة قانونا ذات الصلة لجميع معاهدات المناطق الخالية من الأسلحة النووية التي تشمل ضمانات أمنية سلبية.
    En outre, le Centre pour les droits de l'homme, en consultation avec les organes créés en vertu de traités, procéderait à une étude, par région, de la ratification des traités relatifs aux droits de l'homme afin de déterminer les obstacles qui s'y opposent ou qui s'opposent à ce que lesdits instruments soient reconnus et de trouver les moyens de les surmonter. UN وباﻹضافة إلى ذلك، سيجري مركز حقوق الانسان، بالتعاون مع الهيئات المنشأة بموجب المعاهدات، دراسة عن التصديق على معاهدات حقوق الانسان، حسب المناطق، بغية تحديد العقبات التي تحول دون التصديق أو القبول وتحديد السبل الكفيلة بالتغلب عليها.
    34. Cuba estime que la ratification des traités relatifs aux droits de l'homme doit être universelle. UN ٤٣ - وقال إن كوبا تعتقد أنه ينبغي التصديق على معاهدات حقوق اﻹنسان من جانب جميع الدول، وأنه ينبغي أن يسري ذلك على جميع معاهدات حقوق اﻹنسان.
    e) Promouvoir la ratification des traités relatifs aux droits de l'homme. UN (هـ) تشجيع التصديق على معاهدات حقوق الإنسان.
    Dans le cadre du cinquantième anniversaire, le Secrétaire général et le Haut Commissaire ont mené une campagne auprès des chefs d’État et de gouvernement afin d’accélérer la ratification des instruments relatifs aux droits de l’homme. UN وفي نطاق الاحتفال بالذكرى الخمسين لقيام اﻷمم المتحدة، قام اﻷمين العام والمفوضة السامية بحملة لزيادة حالات التصديق على معاهدات حقوق اﻹنسان، فوجها وخاطبا رؤســــاء الدول والحكومات.
    Tous les États devraient ratifier les principaux instruments relatifs aux droits de l'homme, accepter les procédures de plainte individuelle et offrir des invitations permanentes aux détenteurs de mandat au titre des procédures spéciales; UN :: ينبغي لجميع الدول التصديق على معاهدات حقوق الإنسان الرئيسية، وقبول إجراءات الشكاوى الفردية وتوجيه دعوات دائمة للمكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة
    i) Encourager la ratification des traités de l'OUA/UA; UN ' 1` التشجيع على التصديق على معاهدات منظمة الوحدة الأفريقية/ الاتحاد الأفريقي؛
    1. Le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale (CERD) a encouragé l'Éthiopie à envisager de ratifier les instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme auxquels elle n'est pas encore partie. UN 1- شجعت لجنة القضاء على التمييز العنصري إثيوبيا على النظر في التصديق على معاهدات حقوق الإنسان الدولية التي لم تصدق عليها بعد(8).
    Lorsqu'elle envisage de ratifier des traités internationaux relatifs aux droits de l'homme, la République de Corée procède tout d'abord à un examen pour déterminer si sa législation et ses pratiques internes sont conformes à ses obligations conventionnelles, ce qui nécessite dans certains cas un certain temps. UN وعندما تنظر جمهورية كوريا في إمكانية التصديق على معاهدات دولية لحقوق الإنسان، فهي تجري، أولاً، استعراضاً لمعرفة ما إذا كانت قوانينها وممارساتها المحلية مطابقة لالتزاماتها بموجب المعاهدات، وذلك يتطلب في بعض الحالات وقتاً أطول نوعاً ما للاستعراض.
    Entre autres objectifs, cet organe encourage et favorise la mise en place d'institutions démocratiques, encourage les États à ratifier les instruments relatifs aux droits de l'homme et s'emploie, grâce à un système d'alerte rapide, à prévenir les conflits dans la région. UN وتشمل أهداف هذا الجهاز تشجيع وتعزيز إنشاء المؤسسات الديمقراطية، وتشجيع التصديق على معاهدات حقوق الإنسان، ومنع النزاعات في المنطقة باستخدام نظام للإنذار المبكر.
    ratification des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme UN التصديق على معاهدات حقوق الإنسان الدولية
    ratification de traités internationaux; intégration de l'égalité des sexes dans les lois révisées; programmes de formation. OLA UN التصديق على معاهدات دولية؛ إدراج المساواة بين الجنسين في عمليات إصلاح القوانين؛ برامج تدريبية.
    Reconnaissant qu'à mesure que les gouvernements décident de ratifier les instruments relatifs aux droits de l'homme et de donner effet aux normes que ceuxci contiennent, un pas important est accompli sur la voie de la promotion et de la protection universelles des droits de l'homme, UN وإذ تدرك أنه حين تقرر الحكومات التصديق على معاهدات حقوق الإنسان وتنفيذ المعايير الواردة فيها، يُحرز تقدم هام في اتجاه تعزيز وحماية حقوق الإنسان على الصعيد العالمي،
    ratification universelle des instruments relatifs aux droits de l'homme UN التصديق على معاهدات حقوق اﻹنسان عالمياً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus