"التصديق عليه في" - Traduction Arabe en Français

    • ratifié le
        
    • approuvé lors
        
    • ratifié en
        
    • ratifier dans
        
    • ratifier cet instrument dans
        
    • de ratifier
        
    • ratifier le
        
    • ratification le
        
    • procédure de ratification du Protocole facultatif dans
        
    • sa ratification
        
    • à la ratification
        
    Il a été ratifié le 14 septembre 2004; UN وقد جرى التصديق عليه في 14 أيلول/سبتمبر 2004؛
    Il a été ratifié le 29 juillet 2004; UN وقد جرى التصديق عليه في 29 تموز/يوليه 2004؛
    a) Conclusion d'un traité interdisant la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes nucléaires. On veillera à ce que les négociations soient menées sur la base du mandat formulé dans le rapport Shannon tel qu'il a été approuvé lors des Conférences des Parties chargées d'examiner le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires de 1995 et de 2000; UN (أ) وضع معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية اللازمة للأسلحة النووية، على أن تجرى المفاوضات على أساس ولاية شانون، حسب ما تم التصديق عليه في مؤتمر استعراض المعاهدة وتمديدها لعام 1995، والمؤتمر الاستعراضي لعام 2000؛
    Cet accord devrait être signé vers la fin de 2006 et ratifié en 2007. UN والمتوقَّع أن يتم التوقيع على هذا الاتفاق بنهاية عام 2006 وأن يتم التصديق عليه في عام 2007.
    Le Pérou se félicite de l'entrée en vigueur imminente du Protocole V, qu'il entend ratifier dans un proche avenir. UN وبيَّن أن بيرو ترحِّب بدخول البروتوكول الخامس حيز النفاذ عما قريب وتعتزم التصديق عليه في المستقبل القريب.
    La Jamaïque a noté que les réformes nécessaires pour ratifier le Pacte international relatif aux droits civils et politiques se poursuivaient et a encouragé la Chine à tout faire pour ratifier cet instrument dans les meilleurs délais. UN 97- ولاحظت جامايكا إجراء الإصلاحات اللازمة للتصديق على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وحثت الصين على السعي إلى التصديق عليه في أقرب وقت.
    Il convient de leur demander de décrire les obstacles qui les empêchent de ratifier, puis de les encourager à ratifier l'instrument en temps utile. UN بل ينبغي أن يطلب إليها وصف العوائق التي حالت دون التصديق على هذا الصك وتشجيعها بعد ذلك على التصديق عليه في الوقت المناسب.
    L'oratrice exhorte tous les gouvernements qui ne l'ont pas encore fait à le ratifier le plus tôt possible. UN وحثت المتكلمة جميع الحكومات على التصديق عليه في أقرب وقت ممكن إن لم تكن قد فعلت ذلك بعد.
    :: Protocole sur l'interdiction ou la limitation des armes incendiaires (Protocole III) (ratification, le 11 février 1982); et UN :: البرتوكول الثالث: البروتوكول المتعلق بحظر أو تقييد استعمال الأسلحة المحرقة (تم التصديق عليه في 11/2/1982)؛
    16) Le Comité note que l'État partie a signé le Protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants, et l'encourage à entreprendre la procédure de ratification du Protocole facultatif dans les plus brefs délais. UN (16) وفي حين تلاحظ اللجنة توقيع الدولة الطرف على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب، فإنها تحثها على التصديق عليه في أقرب وقت ممكن.
    ratifié le 12 novembre 1973 UN تم التصديق عليه في 12 تشرين الثاني/نوفمبر 1973
    2. Amendement à la Convention sur la protection physique des matières nucléaires, ratifié le 3 septembre 2008 UN 2 - تعديل اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية تم التصديق عليه في 3 أيلول/سبتمبر 2008
    Le Protocole additionnel sur la Cour Pénale Internationale portant accord sur les privilèges et immunités des Membres, ratifié le 3 juillet 2008 ; UN `١٣` البروتوكول الإضافي المتعلق بالمحكمة الجنائية الدولية والخاص بالاتفاق بشأن امتيازات المحكمة الجنائية الدولية وحصاناتها الذي جرى التصديق عليه في ٣ تموز/يوليه ٢٠٠٨؛
    Le Protocole relatif à la Chartre Africaine des Droits de l'Homme et des Peuples et portant création d'une Cour Africaine des Droits de l'Homme et des Peuples, ratifié le 20 Juin 2006 ; UN `١٤` بروتوكول الميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب بشأن إنشاء محكمة أفريقية لحقوق الإنسان والشعوب الذي جرى التصديق عليه في ٢٠ حزيران/يونيه ٢٠٠٦؛
    g) Le Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques, ratifié le 1er mars 1995; UN (ز) البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية - تم التصديق عليه في 1 آذار/مارس 1995؛
    a) Conclusion d'un traité interdisant la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes nucléaires. On veillera à ce que les négociations soient menées sur la base du mandat formulé dans le rapport Shannon tel qu'il a été approuvé lors des Conférences des Parties chargées d'examiner le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires de 1995 et de 2000; UN (أ) وضع معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية اللازمة للأسلحة النووية، على أن تجرى المفاوضات على أساس ولاية شانون، حسب ما تم التصديق عليه في مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة وتمديدها لعام 1995، والمؤتمر الاستعراضي لعام 2000؛
    a) Conclusion d'un traité interdisant la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes nucléaires. On veillera à ce que les négociations soient menées sur la base du mandat formulé dans le rapport Shannon tel qu'il a été approuvé lors des Conférences des Parties chargées d'examiner le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires de 1995 et de 2000; UN (أ) وضع معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية اللازمة للأسلحة النووية، على أن تجرى المفاوضات على أساس ولاية شانون، حسب ما تم التصديق عليه في مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة وتمديدها لعام 1995، والمؤتمر الاستعراضي لعام 2000؛
    Le Protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant, concernant la vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie mettant en scène des enfants, il a été ratifié en 2003; UN البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن بيع الأطفال واستغلال الأطفال في البغاء وفي المواد الإباحية، وقد جرى التصديق عليه في عام 2003؛
    Son gouvernement a été l'un des négociateurs du protocole et figure parmi les premiers signataires; il espère pouvoir le ratifier dans un avenir proche. UN وكانت حكومته أحد الأطراف المفاوضة على البروتوكول ومن بين الموَقِعين الأوائل عليه، وهي تأمل في التصديق عليه في المستقبل القريب.
    a) Droit international: après avoir signé le Protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants, en septembre 2010, le Gouvernement avait l'intention de ratifier cet instrument dans un avenir proche. UN (أ) القانون الدولي: بعد التوقيع خلال شهر أيلول/سبتمبر الماضي على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب، تعتزم الحكومة التصديق عليه في القريب المنظور.
    Le Paraguay, la République dominicaine et l'Érythrée ont déclaré être sur le point de ratifier l'instrument et l'Allemagne, la Suisse et les ÉtatsUnis ont dit avoir l'intention de procéder à la ratification dès que possible. UN وأفادت باراغواي والجمهورية الدومينيكية وإريتريا أنها شرعت في اتخاذ إجراءات الانضمام إلى البروتوكول، وتنوي ألمانيا وسويسرا والولايات المتحدة التصديق عليه في أقرب وقت ممكن.
    Chypre proposait un tribunal aux compétences et aux attributions plus larges, mais elle a signé le Statut approuvé à Rome et prévoit de le ratifier le plus tôt possible. UN ورغم أن قبرص تحبذ محكمة ذات اختصاص وسلطات أشمل فإنها قد وقعت على النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، المعتمد في مؤتمر روما، وتعتزم التصديق عليه في أقرب وقت ممكن.
    10. Mesures prises depuis la ratification, le 9 mai 2002, du Protocole facultatif pour en faire connaître le contenu et l'utilité UN 10 - التعريف بمحتوى البروتوكول الاختياري وطرق استخدامه منذ التصديق عليه في 9 أيار/مايو 2002
    16) Le Comité note que l'État partie a signé le Protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants, et l'encourage à entreprendre la procédure de ratification du Protocole facultatif dans les plus brefs délais. UN (16) وفي حين تلاحظ اللجنة توقيع الدولة الطرف على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب، فإنها تحثها على التصديق عليه في أقرب وقت ممكن.
    Comme suite à sa ratification en 2003, le Protocole additionnel est entré en vigueur en Belgique en 2004. UN وقد بدأ نفاذ البروتوكول الإضافي في بلجيكا في عام 2004 بعد التصديق عليه في عام 2003.
    À ce jour, les activités préparatoires à la ratification du protocole signé par l'Ukraine en 2000 ont été menés à bien, et la ratification devrait se faire prochainement. UN وقد استكملنا الإجراءات التمهيدية للتصديق على البروتوكول الذي وقعته أوكرانيا عام 2000، ومن المنتظر أن يتم التصديق عليه في القريب العاجل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus