"التصديق في" - Traduction Arabe en Français

    • de ratification le
        
    • de ratification dans
        
    • ratifier dans
        
    • ratification du
        
    • de ratification à
        
    • ratifier le
        
    • ratification en
        
    • la ratification le
        
    • certification dans
        
    • ratifications dans
        
    • ratifié le
        
    • de ratification au
        
    • de ratifier
        
    • ratification déposé le
        
    Dépôt de l'instrument de ratification le 12/10/1950; UN أودع صك التصديق في: 12 تشرين الأول/أكتوبر 1950؛
    Dépôt de l'instrument de ratification le 12/10/1950; UN أودع صك التصديق في: 12 تشرين الأول/أكتوبر 1950؛
    Mon pays également a ratifié, il y a quelques semaines, ce traité et s'apprête à déposer ses instruments de ratification dans les prochaines semaines. UN وقبل أسابيع قليلة، كان بلدي قد صدق على نفس المعاهدة، وسيكون قادرا على تقديم صك التصديق في غضون أسابيع قليلة.
    5. Invite instamment tous les États à ratifier dans les meilleurs délais le Statut de Rome et à garantir sa pleine mise en œuvre; UN 5- تحث الدول كافة إلى التصديق في أقرب وقت ممكن على نظام روما الأساسي وإلى ضمان وضعه موضع التنفيذ؛
    Elle a également salué les mesures prises en vue d'une éventuelle ratification du Protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture. UN ورحبت أيضاً بالخطوات الرامية إلى التصديق في نهاية المطاف على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب.
    Le Japon engage également actuellement des consultations avec les États signataires dans le but de faciliter le processus de ratification à Vienne. UN كما تشترك اليابان في مشاورات مع الدول الموقعة لتيسير عملية التصديق في فيينا.
    Dépôt de l'instrument de ratification le 12/10/1950; UN أودع صك التصديق في: 12 تشرين الأول/ أكتوبر 1950؛
    Dépôt de l'instrument de ratification le 12/10/1950; UN أودع صك التصديق في: 12 تشرين الأول/أكتوبر 1950؛
    Dépôt de l'instrument de ratification le 24/04/1991; UN أودع صك التصديق في: 24 نيسان/أبريل 1991؛
    Dépôt de l'instrument de ratification le 10/09/2001. UN أودع صك التصديق في 10 أيلول/سبتمبر 2001.
    Tout en respectant le moratoire sur les essais nucléaires, le Gouvernement chinois continuera à encourager le processus de ratification dans les organes législatifs chinois. UN وفيما تتقيد الحكومة الصينية بتجميد الاختبارات النووية، فإنها ستواصل تشجيع عملية التصديق في الهيئة التشريعية الصينية.
    1. Le Luxembourg s'engage à tenir compte de ces recommandations et d'achever les divers processus de ratification dans les meilleurs délais. UN تلتزم لكسمبرغ بأخذ هذه التوصيات في الاعتبار والانتهاء من مختلف عمليات التصديق في أقرب الآجال.
    Le Royaume-Uni a ratifié le Protocole du Traité de Pelindaba, mais on est encore loin du but puisqu'à ce jour seuls 12 des 28 États dont la ratification est nécessaire l'ont ratifié. La délégation du Royaume-Uni exhorte les États concernés à parachever le processus de ratification dans les meilleurs délais. UN واستدرك قائلا إن تصديق المملكة المتحدة على بروتوكول معاهدة بليندابا لا يشكل سوى جزء من الصورة إذ لم يصدق عليها حتى الآن سوى 12 دولة من أصل العدد اللازم والبالغ 28 دولة وحث وفد بلاده على الانتهاء من عملية التصديق في أقرب وقت ممكن.
    Question du Comité contre le terrorisme : La Lettonie a l'intention de ratifier dans un proche avenir la Convention internationale pour la répression du financement du terrorisme. UN سؤال لجنة مكافحة الإرهاب: تعتزم لاتفيا التصديق في المستقبل القريب على الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب.
    5. Invite instamment tous les États à ratifier dans les meilleurs délais le Statut de Rome et à garantir sa pleine mise en œuvre; UN 5- تحث الدول كافة على التصديق في أقرب وقت ممكن على نظام روما الأساسي وضمان وضعه موضع التنفيذ الكامل؛
    ratification du protocole de la charte africaine des droits de l'homme et du citoyen de 1981, relatif aux droits des femmes en 2005 UN التصديق في عام 2005 على بروتوكول عام 1981 الملحق بالميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب بشأن حقوق المرأة؛
    De la Convention de la Haye en matière de coopération et de protection sur l'adoption internationale en cours de ratification à l'Assemblée Nationale; UN اتفاقية لاهاي بشأن حماية الأطفال والتعاون في مجال التبني على الصعيد الدولي، قيد التصديق في الجمعية الوطنية؛
    La Rapporteuse spéciale prie une nouvelle fois instamment les gouvernements de ratifier le Statut de la Cour dès que possible. UN وتحث المقررة الخاصة مرة أخرى الحكومات على البدء في عملية التصديق في أقرب وقت ممكن.
    Elle a signé le Traité le premier jour où il a été ouvert à la signature et mené à bien le processus de ratification en 1999. UN وقد وقعت فنلندا المعاهدة في أول يوم لفتح باب التوقيع عليها وأكملت عملية التصديق في عام 1999.
    :: la ratification le 18 mai 2004 de la Convention des Nations Unies sur la corruption; UN التصديق في 18 أيار/مايو 2004 على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد؛
    Variante C conformément aux politiques et procédures spécifiées par l’autorité de certification dans la déclaration applicable relative aux pratiques d’authentification.” UN البديل جيم وفقا للسياسات واﻹجراءات التي تحددها سلطة التصديق في بيان ممارسات التصديق المنطبق. "
    Nous avons apprécié les initiatives prises par de nombreux pays pour encourager les ratifications dans leurs propres régions et au-delà. UN وقد وجدنا من المشجع الجهود الملموسة التي تبذلها بلدان كثيرة تشجيعاً لعمليات التصديق في مناطقها وخارجها.
    Un Comité directeur national chargé de coordonner le processus de ratification au Viet Nam a été mis sur pied. UN أنشئت لجنة توجيهية وطنية لتنسيق عملية التصديق في فييت نام.
    Demandant à l'Iran de ratifier rapidement le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, UN وإذ يدعو إيران إلى التصديق في وقت مبكر على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية،
    Instrument de ratification déposé le 9 avril 2002. UN وأودعت وثيقة التصديق في 9 نيسان/أبريل 2002

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus