"التصدي للأمراض" - Traduction Arabe en Français

    • lutte contre les maladies
        
    • s'attaquer aux maladies
        
    • faire face aux maladies
        
    • lutter contre les maladies
        
    • gestion des maladies
        
    • luttent contre les maladies
        
    • prévention de maladies
        
    Les États parties ont également pris note de l'utilité des partenariats public-privé pour la lutte contre les maladies. UN كما أشارت الدول الأطراف إلى فائدة الشراكات بين القطاعين العام والخاص في التصدي للأمراض.
    :: Augmenter les dotations budgétaires allouées à la lutte contre les maladies non transmissibles et leur accorder un statut prioritaire; UN :: زيادة مخصصات الميزانية وترتيب أولوياتها من أجل التصدي للأمراض غير المعدية
    La prévention, le traitement, les soins et l'éducation restant des éléments critiques, nous en appelons à la communauté internationale pour qu'elle soutienne les mesures prises au niveau national par les petits États insulaires en développement pour s'attaquer aux maladies transmissibles et non transmissibles. UN وفي حين أن الوقاية والعلاج والرعاية والتعليم عناصر بالغة الأهمية، فإننا ندعو المجتمع الدولي إلى دعم الإجراءات الوطنية التي اتخذتها الدول الجزرية الصغيرة النامية بغرض التصدي للأمراض المعدية وغير المعدية.
    Tous les pays ne disposent pas des mêmes capacités de faire face aux maladies non transmissibles. UN لا تملك جميع البلدان نفس القدرة على التصدي للأمراض غير المعدية.
    Nous aidons nos voisins dans le Pacifique à lutter contre les maladies non transmissibles. UN وندعم جيراننا في منطقة المحيط الهادئ في التصدي للأمراض غير المعدية.
    gestion des maladies transfrontalières UN :: التصدي للأمراض العابرة للحدود
    Les gouvernements qui luttent contre les maladies non transmissibles sont très demandeurs de conseils sur les politiques à suivre en la matière. UN وازدادت كثيرا طلبات الحكومات للحصول على المشورة المتعلقة بالسياسات لدعم جهودها الرامية إلى التصدي للأمراض غير المعدية.
    Leur comportement et leurs choix peuvent faire une grande différence dans la lutte contre les maladies non transmissibles et autres. UN ويمكن لسلوكها وخياراتها أن تحدث تغييرا كبيرا إلى الأفضل في جهود التصدي للأمراض غير المعدية وغيرها من الأمراض.
    Au Cameroun, pendant longtemps, notre politique de santé était beaucoup plus orientée sur la lutte contre les maladies infectieuses et celles qui ne pouvaient être prévenues par un vaccin. UN لسنوات عديدة، ركزت السياسات الصحية في الكاميرون على التصدي للأمراض المعدية والأمراض التي لا يمكن الوقاية منها بالتطعيم.
    Les États parties ont également pris note de l'utilité des partenariats public-privé pour la lutte contre les maladies. UN كما أشارت الدول الأطراف إلى فائدة الشراكات بين القطاعين العام والخاص في التصدي للأمراض.
    Pour que ces engagements aient un quelconque impact, la Réunion de haut niveau doit s'attaquer aux disparités de plus en plus grandes entre les capacités des différents pays en matière de lutte contre les maladies non transmissibles. UN وإذا كان لهذه الالتزامات أن تحدث أي تأثير على الإطلاق، فلا بد لهذا الاجتماع الرفيع المستوى أن يعالج التفاوتات الأخذة في الاتساع بين قدرات البلدان المختلفة في مجال التصدي للأمراض غير المعدية.
    La lutte contre les maladies non transmissibles est déterminante pour la santé publique mondiale, mais elle profitera également à l'économie, à l'environnement et contribuera au bien de l'humanité au sens large. UN التصدي للأمراض غير المعدية أمر حيوي للصحة العامة على الصعيد العالمي، لكنه يفيد أيضاً الاقتصاد والبيئة ويفيد الصالح العام بمعناه الأوسع نطاقا.
    Des appels insistants à la coordination des investissements sur le plan international ont été lancés afin que la lutte contre les maladies non transmissibles soit menée de front avec le travail en matière de lutte contre les maladies infectieuses, qui fait déjà la preuve de son efficacité, et non à son détriment. UN وصدرت مناشدات قوية بضرورة تنسيق الاستثمارات على الصعيد الدولي في التصدي للأمراض غير المعدية إلى جانب، وليس على حساب، العمل الذي ثبت نجاحه بشأن الأمراض المعدية.
    La prévention, le traitement, les soins et l'éducation restant des éléments critiques, nous en appelons à la communauté internationale pour qu'elle soutienne les mesures prises au niveau national par les petits États insulaires en développement pour s'attaquer aux maladies transmissibles et non transmissibles. UN وفي حين أن الوقاية والعلاج والرعاية والتعليم عناصر بالغة الأهمية، فإننا ندعو المجتمع الدولي إلى دعم الإجراءات الوطنية التي اتخذتها الدول الجزرية الصغيرة النامية بغرض التصدي للأمراض المعدية وغير المعدية.
    La prévention, le traitement, les soins et l'éducation restant des éléments critiques, nous en appelons à la communauté internationale pour qu'elle soutienne les mesures prises au niveau national par les petits États insulaires en développement pour s'attaquer aux maladies transmissibles et non transmissibles. UN وفي حين أن الوقاية والعلاج والرعاية والتعليم عناصر بالغة الأهمية، فإننا ندعو المجتمع الدولي إلى دعم الإجراءات الوطنية التي اتخذتها الدول الجزرية الصغيرة النامية بغرض التصدي للأمراض المعدية وغير المعدية.
    La prévention, le traitement, les soins et l'éducation restant des éléments critiques, nous en appelons à la communauté internationale pour qu'elle soutienne les mesures prises au niveau national par les petits États insulaires en développement pour s'attaquer aux maladies transmissibles et non transmissibles. UN وفي حين أن الوقاية والعلاج والرعاية والتعليم عناصر بالغة الأهمية، فإننا ندعو المجتمع الدولي إلى دعم الإجراءات الوطنية التي اتخذتها الدول الجزرية الصغيرة النامية بغرض التصدي للأمراض المعدية وغير المعدية.
    Les Îles Marshall continuent de forger des relations de travail plus étroites avec tous les secteurs er avec les partenaires régionaux et internationaux pour faire face aux maladies non transmissibles. UN وتواصل جزر مارشال بناء علاقات عمل أوثق في جميع القطاعات ومع الشركاء الإقليميين والدوليين في التصدي للأمراض غير المعدية.
    Séance de travail 6: Besoins spécifiques de renforcement des capacités et difficultés rencontrées pour faire face aux maladies UN جلسة العمل 6: الاحتياجات المحددة لبناء القدرات والتحديات التي تعترض التصدي للأمراض
    lutter contre les maladies non transmissibles présente l'occasion de développer la coopération Sud-Sud et la collaboration inter-pays, interrégionale et internationale. UN واعتبر التصدي للأمراض غير المعدية فرصة لزيادة التعاون بين بلدان الجنوب وكذلك داخلها وبين المنظمات الإقليمية والدولية.
    Pour lutter contre les maladies non transmissibles chroniques, contrôler leur incidence et atténuer leurs graves effets, les pays devraient prendre toutes les mesures nécessaires pour garantir un accès à des médicaments qui soient de prix abordable, sans danger, efficaces et de qualité, aux diagnostics et à d'autres techniques. UN وينبغي للبلدان أن تتخذ، في إطار التصدي للأمراض المزمنة غير المعدية، ومكافحة حدوثها، والتخفيف من آثارها الخطيرة، جميع التدابير اللازمة لضمان الوصول إلى الأدوية والتكنولوجيات الآمنة والناجعة والميسورة التكلفة والعالية الجودة، ووسائل التشخيص وغيرها من التكنولوجيات.
    :: gestion des maladies transfrontalières UN :: التصدي للأمراض العابرة للحدود
    Les gouvernements qui luttent contre les maladies non transmissibles sont très demandeurs de conseils sur les politiques à suivre en la matière. UN 21 - زادت كثيرا طلبات الحصول على المشورة السياساتية العملية لدعم الحكومات في جهودها الوطنية الرامية إلى التصدي للأمراض غير المعدية.
    Les efforts déployés pour traiter et contrôler les maladies non transmissibles doivent porter principalement sur la promotion de la santé et la prévention de maladies. UN وثمة حاجة إلى أن تركز الجهود الرامية إلى التصدي للأمراض غير المعدية والحد منها أساسا على التشجيع على الصحة والوقاية من الأمراض.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus