Le Groupe d'intervention d'urgence de la Police nationale dispose de 500 grenades lacrymogènes et de 12 lance-grenades. | UN | وتمتلك وحدة التصدي للطوارئ 500 قنبلة يدوية و 12 قاذفة قنابل. |
Les arrangements convenus avec les autorités locales, les hôpitaux et les services d'intervention extérieurs devraient être décrits dans le plan d'intervention d'urgence. | UN | وينبغي وصف الترتيبات المتفق عليها مع السلطات المحلية، والمستشفيات وفرق التصدي للطوارئ في خطة التصدي لحالات الطوارئ. |
L'intensification de la violence a mis à rude épreuve les capacités d'intervention d'urgence dans ces zones. | UN | وقد أدى تفاقم العنف إلى تقييد قدرات التصدي للطوارئ بقدر كبير. |
Le Gouvernement américain continuera de dépêcher des conseillers auprès du Groupe des interventions d'urgence dans le cadre de la police des Nations Unies. | UN | وستواصل حكومة الولايات المتحدة تقديم الاستشاريين لوحدة التصدي للطوارئ من خلال شرطة الأمم المتحدة. |
Cela pourrait susciter un vif mécontentement parmi les membres du Groupe des interventions d'urgence et les Forces armées du Libéria, qui pourrait entraîner des tensions et des émeutes. | UN | وقد ينتج عن ذلك استياء شديد في صفوف أفراد وحدة التصدي للطوارئ والقوات المسلحة، مما قد يؤدي إلى قلاقل وأعمال شغب. |
Il a accueilli par ailleurs avec satisfaction les observations favorables concernant l'action menée par la Division des interventions d'urgence. | UN | وأعرب عن ترحيبه بالتعليقات الإيجابية على أعمال شعبة التصدي للطوارئ. |
Le Groupe constate que les armes du Groupe d'intervention rapide ont été gravées au moyen d'une telle machine. | UN | ويلاحظ الفريق أن أسلحة وحدة التصدي للطوارئ تحمل علامات وضعت عليها باستخدام آلة حفر من ذلك النوع. |
Utilisation de la Charte relative à une coopération visant à l'utilisation coordonnée des moyens spatiaux en cas de situations de catastrophe naturelle ou technologique par le système des Nations Unies et méthodes pour étendre la collaboration pratique dans l'utilisation des techniques spatiales dans les interventions en cas d'urgence | UN | استخدام منظومة الأمم المتحدة لميثاق التعاون لتحقيق الاستخدام المنسَّق للمرافق الفضائية في حال وقوع كوارث طبيعية أو تكنولوجية، وأساليب زيادة التعاون العملياتي على استخدام تكنولوجيا الفضاء في التصدي للطوارئ |
Toutes propositions concrètes des délégations quant à la manière d'améliorer les systèmes d'intervention d'urgence et de notification seront les bienvenues. | UN | وأي مقترحات ملموسة تقدمها الوفود بشأن كيفية تحسين نظامي التصدي للطوارئ والإخطار بوقوعها ستلقى كل ترحيب بطبيعة الحال. |
:: Formation, dotation en matériel et déploiement des 500 membres du Groupe d'intervention d'urgence de la police, en association avec les États-Unis d'Amérique et l'Irlande | UN | :: تدريب 500 من أفراد وحدة التصدي للطوارئ وتجهيزهم بالمعدات ونشرهم بالاشتراك مع الولايات المتحدة |
:: Formation élémentaire de quelque 3 650 membres de la Police nationale libérienne, dont 500 membres du Groupe d'intervention d'urgence | UN | :: تقديم التدريب الأساسي إلى ما يناهز 650 3 فردا من أفراد الشرطة الوطنية الليبرية و 500 فرد من وحدة التصدي للطوارئ |
Formation, dotation en matériel et déploiement des 500 membres du Groupe d'intervention d'urgence de la police, en association avec les États-Unis d'Amérique et l'Irlande | UN | تدريب 500 من أفراد وحدة التصدي للطوارئ وتجهيزهم بالمعدات ونشرهم بالاشتراك مع أيرلندا والولايات المتحدة |
Formation élémentaire de quelque 3 650 membres de la Police nationale libérienne, dont 500 membres du Groupe d'intervention d'urgence | UN | تقديم التدريب الأساسي إلى ما يناهز 650 3 فردا من أفراد الشرطة الوطنية الليبرية منهم 500 فرد من وحدة التصدي للطوارئ |
À la mi-2010, des débats ont eu lieu sur le recours à l'unité d'intervention d'urgence de la Police nationale libérienne et aux forces armées du Libéria pour expulser les mineurs illégaux. | UN | وعُقدت مناقشات في أواسط عام 2010 بشأن إمكانية استخدام وحدة التصدي للطوارئ التابعة للشرطة الوطنية الليبرية والقوات المسلحة الليبرية لطرد عمال المناجم غير الشرعيين. |
Police nationale libérienne/Unité d'intervention d'urgence | UN | الشرطة الوطنية الليبرية/وحدة التصدي للطوارئ |
Il a accueilli par ailleurs avec satisfaction les observations favorables concernant l'action menée par la Division des interventions d'urgence. | UN | وأعرب عن ترحيبه بالتعليقات الإيجابية على أعمال شعبة التصدي للطوارئ. |
Proposition visant à renforcer les capacités de l'UNICEF en matière d'interventions d'urgence | UN | المخطط لها. اقتراح بتعزيز قدرة اليونيسيف على التصدي للطوارئ |
Les enquêteurs devraient essayer d'identifier et de préserver les preuves et de mener l'enquête sans gêner les interventions d'urgence. | UN | ويتعين على المحققين أن يحاولوا التعرف على القرائن وحفظها وإجراء التحقيقات دون تعطيل عملية التصدي للطوارئ. |
Ces armes étaient destinées à la formation du Groupe des interventions d'urgence. | UN | وكان الاستخدام المزمع للأسلحة هو تدريب وحدة التصدي للطوارئ. |
À cet égard, il devrait être possible de réviser à la hausse le plafond de 5 % actuellement fixé pour ce qui est des ressources de base destinées à ces activités ainsi que pour le personnel de la Division des interventions d'urgence comme pour assurer une formation satisfaisante des représentants résidents. | UN | وفي ذلك الصدد، قد يكون بالإمكان زيادة مبلغ التمويل من الموارد الأساسية إلى ما يتجاوز السقف المحدد بنسبة 5 في المائة لتلك الأغراض وكذلك لملاك موظفي شعبة التصدي للطوارئ ولتدريب الممثلين المقيمين. |
Elle assure des formations à l'intention des fonctionnaires des pays membres en rapport avec la mise sur pied des équipes d'intervention rapide. | UN | وتوفّر الرابطة التدريب للموظفين المحليين في بلدانها فيما يتعلق بتطبيق فكرة أفرقة التصدي للطوارئ الحاسوبية. |