"التصرف وفقا" - Traduction Arabe en Français

    • procéder
        
    • agir conformément à
        
    • agir en conformité
        
    • se conformer
        
    • d'agir conformément
        
    • agissent en vertu
        
    • agir en fonction de
        
    Si je n'entends pas d'objection, je considérerai que la Commission souhaite procéder ainsi. UN فإذا لم أسمع اعتراضا، سأعتبر أن اللجنة ترغب في التصرف وفقا لذلك.
    Si je n'entends pas d'objection, je considérerai que la Commission souhaite procéder de la sorte. UN وما لم أسمع اعتراضا، سأعتبر أن اللجنة ترغب في التصرف وفقا لذلك.
    La Société mondiale de victimologie condamne les promesses vides et exhorte tout un chacun à agir conformément à ces engagements concernant les objectifs. UN وتشجب الجمعية العالمية للدراسات المتعلقة بالضحايا الوعود الجوفاء وتحث الجميع على التصرف وفقا لالتزاماتهم تجاه الأهداف.
    La CPI aspire à agir conformément à ces derniers. UN وتصبو المحكمة إلى التصرف وفقا لتلك المقاصد والمبادئ.
    Les manuels militaires dont se servent les forces armées croates détaillent les règles que les militaires doivent suivre pour agir en conformité avec les dispositions du droit international. UN وتنظم الكتيبات العسكرية التي تستخدمها القوات المسلحة لجمهورية كرواتيا واجب التصرف وفقا لأحكام القانون الدولي.
    La Commission, décidant de se conformer au Règlement intérieur, a reporté l'examen de la question à sa prochaine session. UN وقررت اللجنة التصرف وفقا للنظام الداخلي وإرجاء النظر في المسألة إلى الدورة المقبلة.
    Nous soulignons en outre l'importance d'agir conformément aux buts et aux principes consacrés dans la Charte. UN ونؤكد أهمية التصرف وفقا لمقاصد الميثاق ومبادئه.
    17. Engage les États à faire preuve de vigilance lorsqu'ils agissent en vertu du paragraphe 16 cidessus et à envisager de recourir aux mécanismes financiers internationaux pour promouvoir la transparence et empêcher les détournements de fonds, compte tenu des difficultés que connaissent encore les autorités libyennes ; UN 17 - يهيب بالدول توخي الحذر عند التصرف وفقا للفقرة 16 أعلاه، وإيلاء الاعتبار الواجب لاستخدام الآليات المالية الدولية من أجل تعزيز الشفافية ومنع الاختلاس، في ضوء التحديات التي لا يزال يتعين على السلطات الليبية مواجهتها؛
    Si je n'entends pas d'objection, je considérerai que la Commission souhaite ainsi procéder. UN وما لم أسمع اعتراضا سأعتبر أن اللجنة ترغب في التصرف وفقا لذلك.
    Si je n'entends pas d'objection, je considérerai que la Commission souhaite procéder ainsi. UN وما لم أسمع اعتراضاً، سأعتبر أن اللجنة ترغب في التصرف وفقا لذلك.
    Si je n'entends pas d'objection, je considérerai que la Commission souhaite procéder de cette façon. UN وما لم أسمع اعتراضاً، سأعتبر أن اللجنة ترغب في التصرف وفقا لذلك.
    Si je n'entends pas d'objection, je considèrerai que la Commission souhaite procéder ainsi. UN وما لم أسمع اعتراضاً، سأعتبر أن اللجنة ترغب في التصرف وفقا لذلك.
    Dans cette entreprise commune, tous les pays se doivent d'agir conformément à leurs responsabilités communes mais différenciées et selon leurs capacités respectives. UN وفي هذا المسعى المشترك، تتحمل جميع البلدان المسؤولية عن التصرف وفقا لمسؤولياتها المشتركة على تباينها ولقدرات كل منها.
    La < < possibilité > > d'agir conformément à l'obligation internationale n'est donc, en de telles circonstances, qu'apparente. UN وفي مثل هذه الظروف، فإن ' إمكانية` التصرف وفقا للالتزام الدولي ليست سوى إمكانية ظاهرة فحسب.
    Le monde change et l'Assemblée générale doit s'adapter à ces changements qui lui permettent d'agir conformément à la dynamique nouvelle apparue dans les relations internationales. UN الزمان يتغير وينبغي للجمعية أن تتجاوب مع التغيرات التي تمكّنها من التصرف وفقا للديناميات الجديدة للعلاقات الدولية.
    Les États Membres de l'ONU en général, et les membres permanents du Conseil de sécurité en particulier, doivent agir conformément à la Charte et à leur responsabilité commune en matière de paix et de sécurité. UN ويجب على الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، عامة، والأعضاء الدائمين في مجلس الأمن، خاصة، التصرف وفقا للميثاق ولمسؤوليتهم المشتركة عن صون السلام والأمن.
    La loi vise toutes les personnes physiques et morales et ne prévoit aucune exemption à l'obligation d'agir en conformité avec ses dispositions. UN ويشير القانون إلى جميع الأشخاص الاعتباريين والطبيعيين، ولا يُعفى أي شخص اعتباري أو طبيعي من التصرف وفقا لأحكام هذا القانون.
    Dans cette déclaration, les chefs d'État ont également prié instamment toutes les parties de mettre fin immédiatement à la violence, ont plaidé pour que la Palestine soit admise en qualité d'État observateur et ont prié instamment le Conseil de sécurité d'agir en conformité avec son mandat et de redoubler d'efforts pour régler le conflit israélo-palestinien. UN وحث البيان أيضا جميع الأطراف على الوقف الفوري للعنف، ودعا إلى قبول فلسطين كدولة بصفة مراقب، وحث مجلس الأمن على التصرف وفقا لولايته من أجل استئناف الجهود لحل النزاع الإسرائيلي الفلسطيني.
    La Conférence demande à tous les États parties à la Convention sur la protection physique des matières nucléaires de ratifier l'amendement à la Convention dès que possible et les encourage à agir en conformité avec l'objet et le but de cet amendement jusqu'à ce qu'il entre en vigueur. UN يدعو المؤتمر جميع الدول الأطراف في اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية إلى التصديق على تعديل الاتفاقية في أقرب وقت ممكن، ويشجِّعها على التصرف وفقا لأهداف التعديل ومقاصده إلى حين بدء نفاذه.
    Si elles ne parviennent pas à se mettre d'accord, elles sont tenues de se conformer à cet avis. UN وتكون السلطات المختصة، في حالة عدم وصولها إلى قرار، مضطرة إلى التصرف وفقا لتلك الفتوى.
    Nous soulignons en outre l'importance d'agir conformément aux buts et aux principes consacrés dans la Charte. UN ونؤكد أهمية التصرف وفقا لمقاصد الميثاق ومبادئه.
    17. Engage les États à faire preuve de vigilance lorsqu'ils agissent en vertu du paragraphe 16 ci-dessus et à prendre dûment en considération le recours aux mécanismes financiers internationaux servant à promouvoir la transparence et à empêcher les détournements de fonds, compte tenu des difficultés que connaissent encore les autorités libyennes; UN 17 - يدعو الدول إلى التزام جانب الحذر عند التصرف وفقا للفقرة 16 أعلاه، وإلى إيلاء استخدام الآليات المالية الدولية ما تستحقه من الاعتبار من أجل تعزيز الشفافية ومنع الاختلاس، في ضوء التحديات التي لا يزال يتعين على السلطات الليبية مواجهتها؛
    En vertu de cette demande, nous estimons que les membres du Conseil de sécurité ont pour obligation de représenter les intérêts généraux de la communauté internationale, au lieu d'agir en fonction de leurs intérêts particuliers stratégiques, militaires ou politiques. UN وعملا بهذا الطلب، نأمل أن يتولى أعضاء مجلس الأمن واجب تمثيل المصالح العامة للمجتمع الدولي بدلا من التصرف وفقا لمصالحهم العسكرية أو السياسية الاستراتيجية الفردية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus