"التصفيق" - Traduction Arabe en Français

    • applaudissements
        
    • applaudir
        
    • applaudit
        
    • applaudissement
        
    • Applaudissez
        
    • mains
        
    • ovations
        
    • applaudis
        
    • applaudissent
        
    • bruit
        
    • ovation
        
    • applaudisse
        
    • applaudissant
        
    • décanteurs
        
    Les applaudissements sont limités ce soir, mais pour le moment pourquoi ne pas les applaudir. Open Subtitles هنالك قوانين على التصفيق لاحقاً ولكن للآن, لم لا نصفق لهم جميعاً؟
    J'attends la fin des applaudissements Et je prononce mon discours. Open Subtitles وسأنتظر التصفيق حتى يهدأ، ثم أُلقي كلمتي ..
    Cette décision a été annoncée lors de la cinquième session du Forum urbain mondial au milieu d'un tonnerre d'applaudissements. UN وقد أُعلن عن هذا القرار في الدورة الخامسة في منتدى التحضر العالمي، وسط عاصفة من التصفيق.
    Nous ne ferons plus de concessions unilatérales, car il faut deux mains pour applaudir. UN ولن يجري تقديم تنازلات أحادية الجانب بعد الآن، لأن التصفيق يتطلب استعمال اليدين.
    Parce qu'ils font tous ça dans la boite, et on les applaudit pour ça. Open Subtitles لأن كـل الرجـال في الشركة يفعلونهـا و يتم التصفيق لهم جميعـا
    Je ne pensais pas entendre des applaudissement enthousiastes dans ces cours poussiéreux. Open Subtitles ظننت التصفيق علامة على التحمس الأكيد بطريقته الناعمة المغبرة د.
    Ces paroles ont été accueillies spontanément par un tonnerre d'applaudissements. UN وكان التصفيق الحار المعبّر عن التقدير، الذي قوبل به هذا الخطاب تلقائياً ومدهشاً.
    Au début de ma carrière politique, j'ai lu un livre sur les applaudissements. UN عندما خضت غمار السياسة أول مرة، قرأت كتاباً عن التصفيق.
    En fait, l'Assemblée, elle-même, mérite des applaudissements pour ce qu'elle a accompli. UN وفي الحقيقة، تستحق الجمعية ذاتها التصفيق على ما حققته.
    Les applaudissements qui les ont saluées témoignent de la reconnaissance de l'Assemblée générale pour son action au cours des 10 dernières années à la tête du Secrétariat. UN ويشهد التصفيق الذي تلا إدلائه بتلك الكلمات على امتنان الجمعية للجهود التي بذلها خلال 10 أعوام من رئاسته للأمانة العامة.
    Il faut également se rappeler des applaudissements dans le stade de Sarajevo en 1984, lorsque la ville a accueilli les Jeux olympiques d'hiver. UN وينبغي أن نتذكر أيضا التصفيق في الاستاد في سراييفو في عام ١٩٨٤، عندما استضافت تلك المدينة اﻷلعاب اﻷولمبية الشتوية.
    Je pense que l'effusion d'applaudissements qu'elle a reçue témoigne du respect et de l'affection dont elle est l'objet. UN وأعتقد أن التصفيق الذي لقيته يشهد على الاحترام والمحبة اللذين تحظى بهما الجمهورية الدومينيكية.
    Je prie les délégations de bien vouloir avoir l'amabilité de n'applaudir qu'une fois que le dernier prix aura été remis. UN وأرجو من الوفود أن تتكرم بتأجيل التصفيق حتى يتم تسليم آخر جائزة.
    Je demanderai aux membres de l'Assemblée de se lever avec moi et d'applaudir leur travail. UN وأرجو أعضاء الجمعية العامة أن يشاركوني في الوقوف وفي التصفيق لأنفسنا.
    Avant d'applaudir, il importe de commencer des négociations de fond. UN فالأهم قبل التصفيق هو أن ننخرط في مفاوضات جوهرية.
    On n'applaudit pas en présence de la cour. Open Subtitles إن التصفيق لا يسمح به عادة في الأداء في البلاط و لمَ لا؟
    Je ne pensais pas entendre des applaudissement enthousiastes dans ces cours poussiéreux. Open Subtitles أعتقد أن التصفيق كان حماسياً للغاية بأسلوبه الناعم المترف
    Applaudissez bien fort le roi et la reine de votre bal de promo 1991, Open Subtitles الآن، حان وقت التصفيق من أجل حفلة أختيار الملك والملكة لعام 1991،
    Nous avons eu des standing ovations tous les soirs. Open Subtitles وكانوا يقفون على أرجلهم أثناء التصفيق كل ليلة
    Les efforts pour améliorer la situation des personnes déshéritées devraient également être universellement applaudis. UN كما أن الجهود التي تبذل لتحسين أحوال المحرومين هي أيضا جهود تستحق التصفيق العام.
    Plus c'est mauvais, plus ils applaudissent. Open Subtitles كلما كانت القصيدة سيئة ازداد التصفيق لها
    Suit le bruit des applaudissement, singes. Open Subtitles اتبعوا صوت التصفيق أيتها القرود
    J'interprète cette longue ovation comme l'expression de l'appui des États Membres à votre action et de leur confiance en votre personne pour l'œuvre que vous menez à la tête de l'Organisation des Nations Unies. UN وأفسر ذلك التصفيق المطول بأنه تعبير عن تأييد الدول الأعضاء لأعماله وعلى ثقتها فيه وفي عمله في قيادة الأمم المتحدة.
    Imaginez qu'une femme applaudisse beaucoup plus lentement, à un rythme particulier. Open Subtitles تخيل الآن امرأة في هذا الجمهور التصفيق من ذلك بكثير , أبطأ من ذلك بكثير , التصفيق بإيقاع محددة للغاية.
    Puis-je vous demander de ne manifester votre appréciation qu'en applaudissant ? Open Subtitles هل يمكنكم يا سادة قصر تشجيعكم على التصفيق فقط؟
    Note technique : Les centrifugeuses comprennent les décanteurs. UN ملحوظة فنية: أجهزة الفصل بالطرد المركزي تتضمن أوعية التصفيق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus