Les applaudissements sont limités ce soir, mais pour le moment pourquoi ne pas les applaudir. | Open Subtitles | هنالك قوانين على التصفيق لاحقاً ولكن للآن, لم لا نصفق لهم جميعاً؟ |
J'attends la fin des applaudissements Et je prononce mon discours. | Open Subtitles | وسأنتظر التصفيق حتى يهدأ، ثم أُلقي كلمتي .. |
Cette décision a été annoncée lors de la cinquième session du Forum urbain mondial au milieu d'un tonnerre d'applaudissements. | UN | وقد أُعلن عن هذا القرار في الدورة الخامسة في منتدى التحضر العالمي، وسط عاصفة من التصفيق. |
Nous ne ferons plus de concessions unilatérales, car il faut deux mains pour applaudir. | UN | ولن يجري تقديم تنازلات أحادية الجانب بعد الآن، لأن التصفيق يتطلب استعمال اليدين. |
Parce qu'ils font tous ça dans la boite, et on les applaudit pour ça. | Open Subtitles | لأن كـل الرجـال في الشركة يفعلونهـا و يتم التصفيق لهم جميعـا |
Je ne pensais pas entendre des applaudissement enthousiastes dans ces cours poussiéreux. | Open Subtitles | ظننت التصفيق علامة على التحمس الأكيد بطريقته الناعمة المغبرة د. |
Ces paroles ont été accueillies spontanément par un tonnerre d'applaudissements. | UN | وكان التصفيق الحار المعبّر عن التقدير، الذي قوبل به هذا الخطاب تلقائياً ومدهشاً. |
Au début de ma carrière politique, j'ai lu un livre sur les applaudissements. | UN | عندما خضت غمار السياسة أول مرة، قرأت كتاباً عن التصفيق. |
En fait, l'Assemblée, elle-même, mérite des applaudissements pour ce qu'elle a accompli. | UN | وفي الحقيقة، تستحق الجمعية ذاتها التصفيق على ما حققته. |
Les applaudissements qui les ont saluées témoignent de la reconnaissance de l'Assemblée générale pour son action au cours des 10 dernières années à la tête du Secrétariat. | UN | ويشهد التصفيق الذي تلا إدلائه بتلك الكلمات على امتنان الجمعية للجهود التي بذلها خلال 10 أعوام من رئاسته للأمانة العامة. |
Il faut également se rappeler des applaudissements dans le stade de Sarajevo en 1984, lorsque la ville a accueilli les Jeux olympiques d'hiver. | UN | وينبغي أن نتذكر أيضا التصفيق في الاستاد في سراييفو في عام ١٩٨٤، عندما استضافت تلك المدينة اﻷلعاب اﻷولمبية الشتوية. |
Je pense que l'effusion d'applaudissements qu'elle a reçue témoigne du respect et de l'affection dont elle est l'objet. | UN | وأعتقد أن التصفيق الذي لقيته يشهد على الاحترام والمحبة اللذين تحظى بهما الجمهورية الدومينيكية. |
Je prie les délégations de bien vouloir avoir l'amabilité de n'applaudir qu'une fois que le dernier prix aura été remis. | UN | وأرجو من الوفود أن تتكرم بتأجيل التصفيق حتى يتم تسليم آخر جائزة. |
Je demanderai aux membres de l'Assemblée de se lever avec moi et d'applaudir leur travail. | UN | وأرجو أعضاء الجمعية العامة أن يشاركوني في الوقوف وفي التصفيق لأنفسنا. |
Avant d'applaudir, il importe de commencer des négociations de fond. | UN | فالأهم قبل التصفيق هو أن ننخرط في مفاوضات جوهرية. |
On n'applaudit pas en présence de la cour. | Open Subtitles | إن التصفيق لا يسمح به عادة في الأداء في البلاط و لمَ لا؟ |
Je ne pensais pas entendre des applaudissement enthousiastes dans ces cours poussiéreux. | Open Subtitles | أعتقد أن التصفيق كان حماسياً للغاية بأسلوبه الناعم المترف |
Applaudissez bien fort le roi et la reine de votre bal de promo 1991, | Open Subtitles | الآن، حان وقت التصفيق من أجل حفلة أختيار الملك والملكة لعام 1991، |
Nous avons eu des standing ovations tous les soirs. | Open Subtitles | وكانوا يقفون على أرجلهم أثناء التصفيق كل ليلة |
Les efforts pour améliorer la situation des personnes déshéritées devraient également être universellement applaudis. | UN | كما أن الجهود التي تبذل لتحسين أحوال المحرومين هي أيضا جهود تستحق التصفيق العام. |
Plus c'est mauvais, plus ils applaudissent. | Open Subtitles | كلما كانت القصيدة سيئة ازداد التصفيق لها |
Suit le bruit des applaudissement, singes. | Open Subtitles | اتبعوا صوت التصفيق أيتها القرود |
J'interprète cette longue ovation comme l'expression de l'appui des États Membres à votre action et de leur confiance en votre personne pour l'œuvre que vous menez à la tête de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وأفسر ذلك التصفيق المطول بأنه تعبير عن تأييد الدول الأعضاء لأعماله وعلى ثقتها فيه وفي عمله في قيادة الأمم المتحدة. |
Imaginez qu'une femme applaudisse beaucoup plus lentement, à un rythme particulier. | Open Subtitles | تخيل الآن امرأة في هذا الجمهور التصفيق من ذلك بكثير , أبطأ من ذلك بكثير , التصفيق بإيقاع محددة للغاية. |
Puis-je vous demander de ne manifester votre appréciation qu'en applaudissant ? | Open Subtitles | هل يمكنكم يا سادة قصر تشجيعكم على التصفيق فقط؟ |
Note technique : Les centrifugeuses comprennent les décanteurs. | UN | ملحوظة فنية: أجهزة الفصل بالطرد المركزي تتضمن أوعية التصفيق. |