"التصميم العام" - Traduction Arabe en Français

    • conception universelle
        
    • la conception générale
        
    • conception d'ensemble
        
    • être de s
        
    • application de la conception
        
    • de s'appuyer sur le principe
        
    La conception universelle n'élimine pas automatiquement la nécessité d'aides techniques. UN ولا يلغي تطبيق مبدأ التصميم العام تلقائياً الحاجة إلى المساعدة التقنية.
    Le Gouvernement s'efforce systématiquement d'améliorer l'accessibilité en favorisant la conception universelle. UN وتسعى الحكومة بانتظام إلى تحسين إمكانية الوصول بتشجيع التصميم العام.
    Le Gouvernement œuvre aussi en faveur de la conception universelle sur les lieux de travail, dans le secteur public et les entreprises privées, qui offrent des biens et des services au public. UN وتشجع الحكومة أيضاً التصميم العام في أماكن العمل في القطاع العام والمؤسسات الخاصة التي تقدم سلعاً وخدمات لعامة الجمهور.
    Le Groupe d'experts a étudié la conception générale des ateliers et les observations reçues des participants. UN وناقش فريق الخبراء التصميم العام لحلقات العمل وردود المشاركين.
    1.1 La conception d'ensemble du dispositif de vérification institué par le Traité d'interdiction complète des essais devrait être fondée sur les principes et dispositions énoncés dans le Traité et le protocole s'y rapportant. UN ١- مبادئ توجيهية ١-١ ينبغي أن يعتمد التصميم العام لنظام التحقق من معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية على المبادئ واﻷحكام الواردة في المعاهدة وبروتوكول التحقق.
    Le Gouvernement s'efforce systématiquement d'améliorer l'accessibilité en favorisant la conception universelle. UN وتسعى الحكومة بانتظام إلى تحسين إمكانية الوصول من خلال تعزيز التصميم العام.
    Le Gouvernement œuvre aussi en faveur de la conception universelle sur les lieux de travail, dans le secteur public et les entreprises privées, qui offrent des biens et des services au public. UN وتعزز الحكومة أيضاً التصميم العام في أماكن العمل في القطاع العام والمؤسسات الخاصة التي تقدم سلعاً وخدمات لعامة الجمهور.
    L'État continue de manquer à son obligation de faire respecter les principes d'égalité des chances, d'aménagement raisonnable et de < < conception universelle > > . UN وتستمر الدولة في عدم كفالة مبادئ تكافؤ الفرص، وتوفير الترتيبات التيسيرية المعقولة وتعميم التصميم العام.
    Cela permettrait de généraliser la conception universelle dans le cadre de l'élaboration de normes. UN ومن شأن ذلك أن يتيح تضمين معايير التطوير مبدأ التصميم العام.
    La conception universelle n'élimine pas automatiquement la nécessité d'aides techniques. UN ولا يلغي تطبيق التصميم العام تلقائياً الحاجة إلى المساعدة التقنية.
    De même, la conception universelle des bâtiments et de l'espace public permet la participation de tous. UN وبالمثل، فإن التصميم العام للبيئة المادية والأملاك العامة يتيح المشاركة للجميع.
    Le Gouvernement va s'employer systématiquement à améliorer l'accessibilité en promouvant la conception universelle. UN وستعمل الحكومة بصورة منهجية على تحسين إمكانية الوصول عن طريق تشجيع التصميم العام.
    La Norvège déploie de plus des efforts énergiques et ciblés visant à promouvoir la conception universelle dans les entreprises publiques. UN وتبذل النرويج أيضاً جهوداً هادفة نشطة ترمي إلى تشجيع التصميم العام في مؤسسات الأعمال العامة.
    Les obligations des États parties ont également été élargies afin d'inclure la conception universelle, la promotion de la recherche et de la formation. UN وأضافت أنه تم أيضا توسيع التزامات الدول الأطراف كي تشمل التصميم العام وتشجيع البحث وتعزيز التدريب.
    L'Organisation mondiale du tourisme (OMT) a mis à jour ses recommandations de 2005 afin de continuer de promouvoir un tourisme accessible, conformément aux dispositions pertinentes de la Convention et aux principes de conception universelle. UN واستكملت منظمة السياحة العالمية توصياتها لعام 2005 بهدف زيادة العمل على تيسير إمكانيات السياحة، وفقا للأحكام ذات الصلة من الاتفاقية، ولمبادئ التصميم العام.
    En matière d'accompagnement structurel et individuel, certains systèmes éducatifs comme, par exemple, la province canadienne du Nouveau-Brunswick, recourent dans leurs politiques d'intégration au principe de la conception universelle de l'apprentissage. UN وثمة نظم تعليمية تستخدم مفهوم التصميم العام للتعلم في سياساتها الجامعة من أجل تناول كل من الدعم الهيكلي والفردي. وهذه هي الحالة في نيو برونزويك، بكندا.
    Tous objets, infrastructures, installations, biens, produits et services nouveaux doivent être conçus de façon à être pleinement accessibles aux personnes handicapées, conformément aux principes de la conception universelle. UN وينبغي أن تكون جميع الأشياء والهياكل الأساسية والمرافق والسلع والمنتجات والخدمات الجديدة مصممة بطريقة تتيح للأشخاص ذوي الإعاقة الوصول التام إليها وفقاً لمبادئ التصميم العام.
    Elles devraient promouvoir l'application de la conception universelle et l'idée que la prise en considération de l'accessibilité dès les premières étapes de la conception et de la construction est rentable et économique. UN وينبغي أن تُعزز التوعية تطبيق التصميم العام والفكرة القائلة بأن التصميم والبناء بطريقة تتيح الوصول بدءاً من المراحل الأولية أمر اقتصادي وفعال من حيث التكلفة.
    11. la conception générale du réseau est décrite aux paragraphes 24 à 33 du rapport du Secrétaire général, après un examen des différents choix et des besoins particuliers de l'ONU en matière de télécommunication. UN ١١ - بعد استعراض الخيارات والاحتياجات المحددة لﻷمم المتحدة من الاتصالات السلكية واللاسلكية يرد في الفقرات من ٢٤ الى ٣٣ في تقرير اﻷمين العام وصف لمفهوم التصميم العام للشبكة.
    2. conception d'ensemble UN ٢- التصميم العام
    Par conséquent, un moyen d'institutionnaliser la question du handicap dans le système social pourrait être de s'appuyer sur le principe de l'universalité; UN وفي هذا السياق، ينبغي أخذ نهج التصميم العام في الحسبان بوصفه أداة لتعميم مراعاة مسائل الإعاقة في النظام العام للمجتمع؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus