"التصنيع أو" - Traduction Arabe en Français

    • fabrication ou
        
    • 'appoint ou
        
    • fabricants ou
        
    • produits manufacturés ou
        
    • usines de production ou de
        
    • les usines de production ou
        
    Appelez-ça un défaut de fabrication... ou blâmez sa composition biologique mais je suis bihari aussi. Open Subtitles يمكن أن تدعوها عيباً في التصنيع أو إلقاء اللوم على بعض المركبات البيولوجية أنا ايضاً من اهالي بيهاري
    − si la substance à l'état sec présente un danger d'explosion accru sauf si cela est requis pour la fabrication ou par le mode opératoire. UN - إذا كان الجفاف يزيد من خطر الانفجار، باستثناء ما تدعوه ضرورة التصنيع أو عمليات التشغيل.
    Ils devraient identifier et faire cesser le plus rapidement possible les violations éventuelles, bien avant qu'elles ne se traduisent par la fabrication ou l'acquisition effectives d'une arme nucléaire. UN وينبغي للدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية أن تحدد وتوقف جميع الانتهاكات من هذا القبيل في أقرب وقت ممكن، وقبل وقت كاف من أن تسفر هذه الأنشطة عن التصنيع أو الحيازة الفعلية لسلاح نووي.
    5. De prier le Groupe, à mesure que d'autres utilisations seront abandonnées à l'avenir, d'envisager des réductions correspondantes des quantités d'appoint ou de la consommation, et des émissions maximales, dans les propositions futures relatives au tableau B; UN 5 - يطلب من الفريق أن ينظر، كلما توقفت بعض الاستخدامات في المستقبل، في تقرير تخفيضات مقابلة في عمليات التصنيع أو الاستهلاك وفي الحدود القصوى للانبعاثات وفقاً للمقترحات الخاصة بالجدول باء في المستقبل؛
    Certaines fiches de données de sécurité sont établies par des groupes d'experts et contiennent des informations fondées sur des essais en laboratoire et des faits vérifiés, d'autres sont établies par les fabricants ou les détaillants. UN وتوجد صحائف بيانات للسلامة الكيميائية أعدتها أفرقة خبراء وتحتوي على معلومات مستقاة من فحوص مختبرية ومعارف مؤكدة، وصحائف بيانات للسلامة الكيميائية أعدتها جهات التصنيع أو بائعو التجزئة.
    e) Questions juridiques, financières, économiques et opérationnelles relatives à certains arrangements contractuels conclus avec des sociétés transnationales dans les secteurs des ressources naturelles, des produits manufacturés ou des services; UN )ﻫ( المسائل القانونية والمالية والاقتصادية والتنفيذية المتصلة بترتيبات تعاقدية معينة مع شركات عبر وطنية في قطاعات الموارد الطبيعية أو التصنيع أو الخدمات؛
    Les deux principales sources de métaux sont les usines de production ou de fabrication de métaux non-ferreux et les casses automobiles (négociants de pièces d'occasion). UN أما المصدران الرئيسيان للمعدن فهما التصنيع أو جهات التصنيع التي تستخدم المعادن غير الحديدية إلى جانب مصانع تفكيك السيارات (تجار قطع الغيار المستعملة).
    De même, dans presque tous les États elle ne s'applique aux biens que tant qu'ils conservent leur identité, et elle s'éteint une fois qu'ils sont incorporés à d'autres biens au cours du processus de fabrication, ou perdent d'une manière ou d'une autre leur identité propre. UN وفي كل الدول تقريبا لا يشمل الاحتفاظ بحق الملكية السلع إلا عندما تكون محتفظة بهويتها، ويسقط الحق عندما تدمج السلع بسلع أخرى في عملية التصنيع أو عندما تفقد هويتها الأصلية بطريقة أخرى.
    En plus des émissions produites au cours du processus de fabrication ou de l'utilisation du produit chimique, l'hexabromobiphényle peut pénétrer l'environnement du fait de son utilisation généralisée comme retardateur de flammes. UN ويضاف إلى الانبعاثات أثناء التصنيع أو الاستخدام، أن سداسي البروم ثنائي الفينيل يمكن أن يلج إلى البيئة عن طريق الاستخدام الواسع النطاق كمنتجات تثبيط اللهب.
    Elle n'a pas présenté de copies du contrat de fabrication ou d'autres pièces qui permettraient au Comité de déterminer le manque à gagner d'après un calcul du prix unitaire des échantillons moins les tarifs contractuels ou les coûts de fabrication du mobilier. UN هوايت " نسخة من عقد التصنيع أو مستندات داعمة أخرى تسمح للفريق بأن يحدد فقدان الأرباح على أساس حساب سعر الوحدة للعينات مطروحاً منها أسعار العقد أو تكاليف التصنيع للخزانات التي توضع بجانب الأسرة.
    b) Stocks en vrac (mélanges pour armes) dans les installations de fabrication ou les entrepôts d'armes; UN (ب) المخزونات المكدسة في شكل سائب (خلائط السلاح) في معامل التصنيع أو مخازن الأسلحة؛
    3. La quantité utilisée pour la fabrication ou la transformation en indiquant sa souche, son espèce, sa variété, ou sa nature et la quantité d'agent, de micro-organisme pathogène ou de toxine obtenue; UN 3 - الكمية المستعملة لأغراض التصنيع أو التحويل، مع بيان أصلها أو نوعها أو صنفها أو طبيعتها وكمية العوامل أو الكائنات المجهرية المسببة للأمراض أو المواد السمية التي تم الحصول عليها.
    d) Elles sont fabriquées ou montées sans une licence ou autorisation délivrée par les autorités compétentes de l'État où a lieu la fabrication ou le montage; ou UN (د) إذا تم تصنيعها أو تجميعها دون ترخيص أو إذن من السلطة المختصة في الدولة التي يتم فيها التصنيع أو التجميع؛
    - si la substance à l'état sec présente un danger d'explosion accru sauf si cela est requis pour la fabrication ou par le mode opératoire (par exemple: nitrocellulose). UN - إذا كان الجفاف يزيد خطر الانفجار، إلا إذا لزم ذلك لعمليات التصنيع أو التشغيل. (مثال: نتروسليلوز).
    Les populations vulnérables sont, notamment, les patients, les travailleurs sanitaires qui sont exposés à ces produits chimiques sur une base quotidienne, les ouvriers des usines où sont fabriqués les produits, les travailleurs dans les installations d'élimination des déchets et toux ceux qui vivent à proximité des usines de fabrication ou des sites d'élimination des déchets. UN ومن بين الفئات السكانية المُعَرَضة المرضى، والعاملون في مجال الرعاية الصحية الذين يتعرضون للمواد الكيميائية يومياً، وعمال المصانع الذين يعملون في تصنيع منتجات الرعاية الصحية، والعمال في مرافق التخلص من النفايات والسكان الذين يقطنون بالقرب من مصانع التصنيع أو مواقع التخلص من النفايات.
    Quantité d'appoint ou consommation UN عمليات التصنيع أو الاستهلاك
    140. Les munitions de petit calibre en sac sont très difficiles à retrouver dans les livres des fabricants ou les documents de transfert, parce qu’il y a très peu d’information marquée sur chaque douille. UN 140 - ومن الصعب جدا تحديد مصادر الذخيرة الصغيرة العيار سواء في سجلات التصنيع أو في سجلات النقل، لأن المعلومات المطبوعة على ظرف الخرطوشة قليلة للغاية.
    e) Assistance pour le règlement des problèmes juridiques, financiers, économiques et opérationnels suscités par certains accords conclus avec des sociétés transnationales dans les secteurs des ressources naturelles, des produits manufacturés ou des services; UN )ﻫ( المساعدة في المسائل القانونية والمالية والاقتصادية والتشغيلية المتصلة بترتيبات تعاقدية معينة مع شركات عبر وطنية في قطاعات الموارد الطبيعية أو التصنيع أو الخدمات؛
    Les deux principales sources de métaux sont les usines de production ou de fabrication de métaux non-ferreux et les casses automobiles (négociants de pièces d'occasion). UN أما المصدران الرئيسيان للمعدن فهما التصنيع أو جهات التصنيع التي تستخدم المعادن غير الحديدية إلى جانب مصانع تفكيك السيارات (تجار قطع الغيار المستعملة).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus