Leur entrée en vigueur dépendra donc de l'issue d'un vote populaire. | UN | ويتوقف سريانها على نتيجة التصويت الشعبي. |
Aux élections les plus récentes à la Chambre basse, qui ont fait appel aux deux modes de scrutin, les femmes ont obtenu 4,3 pour cent du vote populaire mais 12,5 pour cent avec la représentation proportionnelle. | UN | وفي الانتخابات الأخيرة لمجلس النواب، وهي انتخابات طُبق فيها كلا النظامين، لم تنل المرشحات سوى 4.3 في المائة من التصويت الشعبي بينما حققن 12.5 في المائة بموجب التمثيل النسبي. |
Le Premier Ministre est élu directement par vote populaire. | UN | وينتخب رئيس الوزراء مباشرة عن طريق التصويت الشعبي. |
On dirait que vous allez perdre au suffrage universel... | Open Subtitles | يبدو أنكم ستخسرون التصويت الشعبي... أعرف السؤال. |
Trois initiatives qui proposaient de garantir ce droit dans la Constitution ont échoué en votation populaire. | UN | وفشلت ثلاث مبادرات تقترح كفالة هذا الحق في الدستور في التصويت الشعبي. |
Après ces tragiques événements, la Cour constitutionnelle du Burundi a déclaré que l'élection de Ntaryamira était anticonstitutionnelle parce qu'il n'avait pas été élu par un vote populaire. | UN | وفي أعقاب هذه الحوادث المأساوية، أعلنت المحكمة الدستورية في بوروندي أن انتخاب ناتارياميرا كان غير دستوري ﻷنه لم يتم عن طريق التصويت الشعبي. |
(7.2) — Permettront que tous les sièges, dans au moins une des chambres du pouvoir législatif national, soient librement disputés dans le cadre d'un vote populaire; | UN | ٧-٢ - السماح بالتنافس على شغل جميع المقاعد في مجلس واحد على اﻷقل من الهيئة التشريعية الوطنية من خلال التصويت الشعبي الحر؛ |
Ses pouvoirs se sont développés au fil du temps et, en 1990, un vote populaire en a fait un organe reconnu par la Charte de San Francisco. | UN | وقد وُسع نطاق سلطاتها على مر الزمن، وفي عام 1990 مُنحت صفة " لجنة الميثاق " من خلال التصويت الشعبي. |
Pour garder l'esprit des élections locales de demain, le sujet de ce soir sera le collège électoral contre le vote populaire. | Open Subtitles | تزامناً مع الإنتخبات المحلية غداً "موضوع الليلة سيكون "المجموع الإنتخابي "مقابل "التصويت الشعبي |
b) Permettront que tous les sièges, dans au moins une des chambres du pouvoir législatif national, soient librement disputés dans le cadre d'un vote populaire; | UN | " )ب( السماح بالتنافس على شغل جميع المقاعد في مجلس واحد على اﻷقل من الهيئة التشريعية الوطنية من خلال التصويت الشعبي الحر؛ |
Enfin, la démocratie et le respect des gouvernements légitimement établis par le vote populaire constituent les plus grands triomphes de l'Amérique latine ces dernières décennies, ce qui fait que l'on ne peut permettre aucune tentative visant à revenir sur ce principe fondamental de politique internationale sous peine de mettre gravement en cause le système de coexistence normale des nations. | UN | أخيرا، إن الديمقراطية واحترام شرعية الحكومات التي ترسخت من خلال التصويت الشعبي هي أعظم انتصارات أمريكا اللاتينية في العقود الأخيرة. وينبغي عدم القيام بأي محاولة لتعديل هذا المبدأ الأساسي من مبادئ السياسة الدولية حتى لا نلحق ضررا جسيما بنظام التعايش الطبيعي بين الدول. |
Le Fono est un parlement bicaméral composé d'un sénat, qui compte 18 membres choisis par les 14 conseils tribaux traditionnels, et d'une chambre des représentants de 21 membres, dont 20 sont élus au suffrage universel et 1 est nommé en qualité de délégué sans droit de vote de l'île Swains. | UN | 9 - والفونو هيئة تشريعية تتألف من مجلسين، هما مجلس الشيوخ الذي يتألف من 18 عضوا يختارهم 14 مجلسا قبليا تقليديا، ومجلس النواب الذي يتكون من 21 ممثلا، يتم انتخاب 20 من هؤلاء عن طريق التصويت الشعبي ويُعيّن واحد بصفته مندوبا من جزر سواينز لا يحق له التصويت. |
Le Gouverneur est chargé de faire appliquer le code et les règlements administratifs du territoire ainsi que les lois américaines et il peut exercer son droit de veto en ce qui concerne les lois adoptées par le Fono. Le Fono est un parlement bicaméral composé d'un sénat, qui compte 18 membres choisis par les 14 conseils tribaux traditionnels, et d'une Chambre des représentants, dont les 21 membres sont élus au suffrage universel. | UN | ويضطلع الحاكم بمسؤولية تنفيذ قوانين ساموا الأمريكية وقوانين الولايات المتحدة ويمتلك حق النقض (الفيتو) فيما يتعلق بالتشريعات التي تقرها هيئة تشريعية تعرف باسم " الفونو " ، وتتكون هذه الهيئة التشريعية من مجلسين، هما مجلس الشيوخ ويتألف من 18 عضوا يتم اختيارهم من طرف 14 مجلسا قبليا تقليديا، ومجلس للنواب يتكون من 21 عضوا، يتم انتخابهم عن طريق التصويت الشعبي. |
Le Gouverneur est chargé de faire appliquer le code et les règlements administratifs du territoire ainsi que les lois américaines et il peut exercer son droit de veto en ce qui concerne les lois adoptées par le Fono. Le Fono est un parlement bicaméral composé d'un sénat, qui compte 18 membres choisis par les 14 conseils tribaux traditionnels, et d'une Chambre des représentants, qui compte 20 membres élus au suffrage universel. | UN | ويضطلع الحاكم بمسؤولية تنفيذ قوانين ساموا الأمريكية وقوانين الولايات المتحدة ويمتلك حق النقض (الفيتو) فيما يتعلق بالتشريعات التي تقرها هيئة تعرف باسم " الفونو " ، وتتكون هذه الهيئة التشريعية من مجلسين، هما مجلس الشيوخ ويتألف من 18 عضوا يتم اختيارهم من طرف 14 مجلسا قبليا تقليديا، ومجلس للنواب يتكون من 20 عضوا، يتم انتخابهم عن طريق التصويت الشعبي. |
Plusieurs projets voulant instaurer un congé-maternité payé ont échoué en votation populaire. | UN | وقد فشلت عدة مشاريع لإقامة تأمين مدفوع على الأمومة في التصويت الشعبي. |
Mais, en 1999, le Parlement a décidé de rejeter l'< < initiative du 3 mars > > et de la soumettre au vote populaire sans contre-projet. Le 12 mars 2000, l'initiative a échoué en votation populaire avec 82 % de votes négatifs (taux de participation : 42 %). | UN | ولكن قرر البرلمان في عام 1999 رفض مبادرة 3 آذار/مارس) وطرحها للتصويت الشعبي دون مشروع مضاد. (في 12 آذار/مارس 2000)، فشلت المبادرة في التصويت الشعبي مع التصويت ضدها بنسبة 82 في المائة (معدل الاشتراك: 42 في المائة). |
4. D'affirmer devant le peuple bissau-guinéen et la communauté internationale que la seule autorité reconnue par la CPLP en Guinée-Bissau est celle qui procède du suffrage populaire, de la légalité institutionnelle et des impératifs dictés par la Constitution, et de rejeter tous les actes qui pourraient être accomplis par les entités susceptibles d'être instituées après le coup d'État militaire; | UN | 4 - يؤكد أمام شعب غينيا - بيساو والمجتمع الدولي أن السلطة الوحيدة في غينيا - بيساو التي يعترف بها مجلس وزراء مجموعة البلدان الناطقة بالبرتغالية هي تلك التي تنبثق عن التصويت الشعبي والشرعية المؤسسية ومقتضيات الدستور، ويرفض أية أعمال تقوم بها كيانات قد يعلن عنها في أعقاب الانقلاب العسكري؛ |
68. La Constitution péruvienne, rédigée par le Congrès démocratique constituant élu à cet effet, qui se composait de 80 membres, a fait l'objet d'une consultation populaire et a été approuvée par le référendum du 31 octobre 1993. | UN | ٨٦- أما دستور بيرو الـــذي صاغته الجمعيـــة التأسيسية الديموقراطية المنتخبة لهذا الغرض والمؤلفة من ٠٨ عضوا فقد طرح على التصويت الشعبي ثم ووفق عليه من خلال استفتاء أُجري في ١٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ٣٩٩١. |