"التصويت ضد" - Traduction Arabe en Français

    • voter contre
        
    • votant contre
        
    • voté contre
        
    • vote contre
        
    • votera contre
        
    La représentante du Soudan demande à toutes les délégations de voter contre ce paragraphe. UN وعليه، تطلب ممثلة السودان من جميع الوفود التصويت ضد هذه الفقرة.
    Israël a donc dû voter contre le troisième alinéa du préambule de la résolution. UN ولذا اضطرت إسرائيل إلى التصويت ضد الفقرة الثالثة من ديباجة القرار.
    Déplorant qu'un consensus n'ait pu être trouvé malgré ces efforts, elle appelle à voter contre le projet d'amendement. UN وأعربت المتحدثة عن أسفها لعدم التوصل إلى توافق في الآراء رغم هذه الجهود، ودعت إلى التصويت ضد مشروع التعديل.
    Les États membres sont donc instamment priés de voter contre l'amendement proposé. UN وأضافت أنها، لهذا، تحثّ الدول الأعضاء على التصويت ضد التعديل المقترح.
    Par la suite, la délégation bulgare a informé le Secrétariat qu'elle avait eu l'intention de voter contre le projet de résolution. UN وأبلغ وفد بلغاريا اﻷمانة في وقت لاحق أنه كان ينوي التصويت ضد مشروع القرار.
    Comme nul ne l'ignore, en 1982, Israël s'est senti, à regret, tenu de voter contre l'adoption de la Convention. UN وكما هو معروف عموما، وجدت اسرائيل نفسها في عام١٩٨٢، ولﻷسف، مضطرة إلى التصويت ضد اعتماد الاتفاقية.
    Chacune peut voter contre un projet adopté par l'autre. UN ويجوز لكل من المجلسين التصويت ضد تشريع أقره المجلس اﻵخر.
    Elle invite par conséquent toutes les délégations à voter contre toute résolution visant un pays en particulier. UN ولذلك دعت جميع الوفود إلى التصويت ضد أي قرار يستهدف بلدانا بعينها.
    La représentante de la Suède exhorte la Commission à voter contre le projet d'amendement. UN ولذلك فإنها تناشد اللجنة التصويت ضد التعديل المقترح.
    La Norvège exhorte donc les délégations à voter contre les amendements proposées. UN لذلك فإن النرويج تدعو الوفود الأخرى إلى التصويت ضد التعديل المقترح.
    Le Bélarus appelle le Conseil à voter contre le projet de résolution dont il a été saisi par l'Union européenne. UN إن بيلاروس تدعو المجلس إلى التصويت ضد مشروع القرار المقدم إليه من الاتحاد الأوروبي.
    Le Bangladesh a donc dû voter contre le projet de résolution. UN وأعلن أن بنغلاديش قد اضطرّت بالتالي إلى التصويت ضد مشروع القرار.
    Néanmoins, il est de notoriété publique que la politisation et l'approche brutale de certains pays font qu'il a été plus difficile pour certains États Membres d'exprimer librement leur volonté de voter contre cette résolution subjective et mal intentionnée. UN ومع ذلك، من الحقائق المعلومة أن التسييس والنهج الأخرق لبعض البلدان قد جعلا من الصعب على بعض الدول الأعضاء أن تعبِّر بحرية عن إرادتها في التصويت ضد هذا القرار المنحاز الذي ينمّ عن سوء النية.
    L'Union européenne regrette qu'il n'ait guère été tenu compte de ses préoccupations et de se voir obligée de voter contre le projet de résolution. UN وأعربت عن أسف الاتحاد الأوروبي لعدم تناول أي اهتمامات أعرب عنها وقالت إنه سيضطر إلى التصويت ضد مشروع القرار.
    Elle invite donc les autres délégations à voter contre la modification proposée. UN ودعت جميع الوفود إلى التصويت ضد التعديل المقترح.
    Le Canada demande donc à toutes les délégations de voter contre l'amendement proposé. UN وكندا تدعو بالتالي كافة الوفود إلى التصويت ضد التعديل المقترح.
    L'orateur demande instamment aux délégations de voter contre le rapport du Comité spécial et les résolutions connexes. UN 39 - وحث المتكلم المندوبين بإلحاح على التصويت ضد تقرير اللجنة الخاصة والقرارات المرتبطة به.
    Pour ces raisons, notre délégation a été contrainte de voter contre le projet de résolution. UN فلتلك الأسباب، اضطر وفد باكستان إلى التصويت ضد مشروع القرار هذا.
    Les États-Unis souhaitent vivement travailler avec les auteurs pour tenter de répondre à leurs préoccupations fondamentales dans un esprit de consensus. Mais, en attendant, leur délégation engage les autres à se joindre à elle en votant contre le projet de résolution. UN وأعلن أن الولايات المتحدة تواقة للعمل مع مقدمي مشروع القرار لمعالجة شواغلها الجذرية بروح من توافق الآراء، غير أن وفده يحث، في نفس الوقت، الآخرين على الانضمام إليه في التصويت ضد مشروع القرار.
    C'est pour cette raison que les États membres de l'Union européenne ont voté contre la modification proposée. UN واختتم قائلا إن تلك هي الأسباب التي دفعت الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي إلى التصويت ضد التعديل المقترح.
    À ce propos, il est étonnant que deux délégations aient demandé que l'on vote contre ces projets avant même qu'ils ne fussent soumis au Secrétariat. UN وقال إنه مما ينطوي على المفاجأة في هذا الصدد أن وفدين دعيا إلى التصويت ضد المشاريع حتى قبل أن تقدم إلى الأمانة العامة.
    Ma délégation votera contre ce projet du fait qu'il reprend certains des éléments de la Convention sur le droit de la mer qui avaient empêché la Turquie d'adopter celle-ci. UN والسبب الذي يدعو وفدي إلى التصويت ضد مشروع القرار هو أنه يبقي على بعض العناصر الواردة في اتفاقية قانون البحار، التي حالت دون موافقة تركيا على الاتفاقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus