Le représentant du Pérou fait une déclaration après le vote sur l'amendement au projet de résolution. | UN | وأدلــى ممثــل بيــرو ببيــان عقـب التصويت على التعديل لمشروع القرار. |
Avant le vote sur l'amendement oral à la section XIII du projet de résolution, le représentant de Cuba fait une déclaration. | UN | وقبل التصويت على التعديل الشفوي للجزء الثالث عشر من مشروع القرار، أدلى ممثل كوبا ببيان. |
Après le vote sur l'amendement américain, la résolution dans son entier fut adoptée par consensus. | UN | وبعد التصويت على التعديل الأمريكي، اعتمد القرار برمته بتوافق الآراء. |
Lorsqu'une proposition fait l'objet d'un amendement, l'amendement est mis aux voix en premier lieu. | UN | عند اقتراح تعديل على مقترح ما، يجري التصويت على التعديل أولا. |
C'est la raison pour laquelle nous ne pouvons appuyer le fait d'empêcher un vote sur l'amendement. | UN | ولهذا السبب نشعر بأن منع التصويت على التعديل شيء لا يمكننا تأييده. |
Elle reconnaît cependant l'importance de la question soulevée par le Groupe des États arabes, ce qui explique que la Serbie se soit abstenue lors du vote sur l'amendement. | UN | إلا أن بلدها يعترف بأهمية المسألة التي أثارتها مجموعة الدول العربية، مما يفسر سبب امتناع صربيا عن التصويت على التعديل. |
M. Ochoa (Mexique) dit que sa délégation s'abstiendra lors du vote sur la modification proposée afin d'exprimer son soutien au travail accompli par la délégation des Philippines. | UN | 10- السيد أوشوا (المكسيك): قال إن وفده سيمتنع عن التصويت على التعديل كتعبير عن تأييده لعمل وفد الفيليبين. |
C'est pour ces raisons que la délégation égyptienne s'est abstenue dans le vote sur l'amendement qui a été soumis, mais nous voulons dire clairement que la position de l'Égypte aujourd'hui n'est pas liée à sa position concernant le conflit du Haut-Karabakh. | UN | لهذا، فإن وفد مصر امتنع عن التصويت على التعديل ولكننا في نهاية الأمر نود التأكيد على أن نمط تصويت مصر اليوم لا يتعلق بموقفها من نزاع ناغورنو كاراباخ. |
Le représentant de la Chine a fait une déclaration pour expliquer son vote avant le vote sur l'amendement proposé. | UN | 313- وأدلى ممثل الصين ببيان تعليلاً لتصويته قبل إجراء التصويت على التعديل المقترح. |
232. À la même séance également, le représentant de la Norvège a fait une déclaration pour expliquer son vote avant le vote sur l'amendement proposé. | UN | 232- وفي الجلسة نفسها أيضاً، أدلى ممثل النرويج ببيان تعليلاً للتصويت قبل التصويت على التعديل المقترح. |
241. À la même séance, les représentants de la Hongrie et du Nigéria ont fait des déclarations pour expliquer leur vote avant le vote sur l'amendement proposé. | UN | 241- وفي الجلسة نفسها، أدلى كل من ممثل هنغاريا وممثل نيجيريا ببيان تعليلاً للتصويت قبل التصويت على التعديل المقترَح. |
Les représentants du Royaume-Uni (au nom de l'Union européenne) et de l'Inde font des déclarations avant le vote sur l'amendement 4. | UN | وأدلى ممثل كل من المملكة المتحدة (باسم الاتحاد الأوروبي) والهند ببيان قبل التصويت على التعديل 4. |
Les représentants de la Norvège, des États-Unis, du Costa Rica, de la Gambie (au nom des États d'Afrique), du Cameroun, du Zimbabwe et de Cuba expliquent leur vote avant le vote sur l'amendement figurant dans le document A/68/L.33. | UN | وأدلى ببيان تعليلا للتصويت قبل التصويت على التعديل الوارد في الوثيقة A/68/L.33 ممثلو كل من النرويج، والولايات المتحدة، وكوستاريكا، وغامبيا (باسم مجموعة الدول الأفريقية)، والكاميرون، وزمبابوي، وكوبا. |
À la même séance, les représentants de l'Équateur, du Guatemala et de la Pologne (au nom des États membres de l'Union européenne qui sont membres du Conseil) ont fait des déclarations pour expliquer leur vote avant le vote sur l'amendement A/HRC/18/L.34. | UN | 124- وفي الجلسة نفسها، أدلى كل من ممثلي إكوادور وبولندا (باسم الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي التي هي أعضاء في المجلس)، وغواتيمالا ببيانات تعليلاً للتصويت قبل التصويت على التعديل A/HRC/18/L.34. |
Avant le vote sur l'amendement oral à la section XIII du projet de résolution, les représentants de Cuba, du Nicaragua et de la Belgique (au nom de l'Union européenne) prennent la parole. | UN | وقبل التصويت على التعديل الشفوي للجزء الثالث عشر من مشروع القرار، أدلى ببيانات كل من ممثلي كوبا ونيكاراغوا وبلجيكا (باسم الاتحاد الأوروبي). |
Les représentants du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord (au nom des États Membres de l'Organisation qui sont membres de l'Union européenne) et de l'Inde ont fait une déclaration avant le vote sur l'amendement proposé au paragraphe 4 (voir A/C.3/60/SR.44). | UN | 32 - وقبل التصويت على التعديل المقترح في الفقرة 4، أدلى ببيان كل من ممثلي المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية (باسم الدول الأعضاء في الأمم المتحدة الأعضاء في الاتحاد الأوروبي) والهند (انظر A/C.3/60/SR.44). |
M. Mashabane (Afrique du Sud) (parle en anglais) : Monsieur le Président, au nom de ma délégation, je voudrais vous remercier de nous donner la parole au titre d'explication de vote avant le vote sur l'amendement (A/65/L.53) proposé par la délégation des États-Unis d'Amérique. | UN | السيد ماشابانا (جنوب أفريقيا) (تكلم بالإنكليزية): باسم وفد بلدي، أود أن أشكركم، سيدي الرئيس، على إعطائنا الكلمة لعليل توصيتنا قبل التصويت على التعديل (A/65/L.53) الذي اقترحه وفد الولايات المتحدة الأمريكية. |
Lorsqu'une proposition fait l'objet d'un amendement, l'amendement est mis aux voix en premier lieu. | UN | عند اقتراح تعديل على مقترح ما، يجري التصويت على التعديل أولا. |
un vote sur l'amendement aurait mis à l'épreuve le courage de nombreuses délégations sans pour autant clore définitivement le débat. | UN | فمن شأن التصويت على التعديل أن يختبر شجاعة العديد من الوفود، ولكن لن تكون له الكلمة النهائية في هذه المسألة. |
La délégation suédoise s'est abstenue lors du vote sur l'amendement en question, mais continue d'attacher une grande importance à la question et maintient donc son nom sur la liste des auteurs du projet. | UN | وقال ممثل السويد إن وفده قد امتنع عن التصويت على التعديل موضوع البحث، ولكنه يواصل إيلاء أهمية كبيرة للمسألة ويُبقي على إسمه في قائمة واضعي المشروع. |
Les représentants de Cuba, du Guatemala, de la Norvège, du Pakistan, du Pérou, du Portugal (au nom de l'Union européenne) et du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord ont fait des déclarations pour expliquer leur vote avant le vote sur la modification proposée. | UN | 257- وأدلى كل من ممثلي باكستان، والبرتغال (نيابة عن الاتحاد الأوروبي)، وبيرو، وغواتيمالا، وكوبا، والنرويج، والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية ببيان تعليلا لتصويته قبل إجراء التصويت على التعديل المقترح. |