Le type de majorité nécessaire pourrait varier selon le type de décision mise aux voix. | UN | وقد تختلف اﻷغلبية تبعا لنوع القرار المراد التصويت عليه. |
Elle a donc demandé la mise aux voix du projet de résolution et s'abstiendra lors du vote. | UN | ولذلك فقد طلب طرح مشروع القرار للتصويت وسوف يمتنع عن التصويت عليه. |
Une proposition ou une motion qui n'a pas encore été mise aux voix peut, à tout moment, être retirée par son auteur, à condition qu'elle n'ait pas fait l'objet d'un amendement. | UN | لصاحب الاقتراح أو المقترح أن يسحبه في أي وقت من اﻷوقات قبل بدء التصويت عليه بشرط ألا يكون قد عدل. |
C'est une question qui aurait dût être mieux abordée avant l'amendement qui fût voté en 1919. | Open Subtitles | هذا السؤال الذي كان من المفترض طرحه قبل التعديل الذي تم التصويت عليه في 1919 |
Si nécessaire, il faudra voter sur la question en plénière. | UN | ولسوف يتعيّن، إذا اقتضى الأمر، التصويت عليه في الجلسة العامة. |
Une proposition ou une motion qui n'a pas encore été mise aux voix peut, à tout moment, être retirée par son auteur, à condition qu'elle n'ait pas été modifiée. | UN | لصاحب المقترح أو الاقتراح الاجرائي أن يسحبه في أي وقت يشاء قبل بدء التصويت عليه بشرط ألا يكون قد عدّل. |
La Déclaration mise aux voix aujourd'hui n'a pas force obligatoire. | UN | إن الإعلان الذي جرى التصويت عليه اليوم ليس ملزما. |
Une motion qui n'a pas encore été mise aux voix et qui n'a pas fait l'objet d'un amendement peut, à tout moment, être retirée par son auteur. | UN | لصاحب الاقتراح أن يسحب اقتراحه في أي وقت قبل بدء التصويت عليه شريطة ألا يكون اقتراحه قد عُدل. |
Une motion qui n'a pas encore été mise aux voix et qui n'a pas fait l'objet d'un amendement peut, à tout moment, être retirée par son auteur. | UN | لصاحب الاقتراح أن يسحب اقتراحه في أي وقت قبل بدء التصويت عليه شريطة ألا يكون اقتراحه قد عُدل. |
Une proposition ou une motion qui n’a pas encore été mise aux voix peut, à tout moment, être retirée par son auteur, à condition qu’elle n’ait pas été modifiée. | UN | لصاحب المقترح أو الاقتراح الاجرائي أن يسحبه في أي وقت يشاء قبل بدء التصويت عليه بشرط ألا يكون قد عدل . |
Une proposition ou une motion qui n'a pas encore été mise aux voix peut, à tout moment, être retirée par son auteur à condition de ne pas avoir fait l'objet d'un amendement. | UN | يجوز لمقدم أي مقترح أو اقتراح إجرائي أن يسحبه في أي وقت يشاء قبل بدء التصويت عليه بشرط ألا يكون المقترح أو الاقتراح قد تم تعديله. |
Les auteurs du projet de résolution espèrent que celui-ci sera adopté par consensus; ils n'ont pas l'intention de demander sa mise aux voix. | UN | واختتمت كلامها قائلة إن مقدمي مشروع القرار يأملون في اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء؛ وهم لا يعتزمون طلب التصويت عليه. |
Une proposition ou motion qui n'a pas encore été mise [aux voix] [soumise à décision] et qui n'a pas fait l'objet d'un amendement peut, à tout moment, être retirée par son auteur. | UN | يجوز سحب المقترح أو الاقتراح الإجرائي من جانب مقدمه في أي وقت قبل بدء التصويت عليه بشرط أن لا يكون المقترح أو الاقتراح الإجرائي قد عُدل. |
Une proposition ou motion qui n'a pas encore été mise [aux voix] [soumise à décision] et qui n'a pas fait l'objet d'un amendement peut, à tout moment, être retirée par son auteur. | UN | يجوز سحب المقترح أو الاقتراح الإجرائي من جانب مقدمه في أي وقت قبل بدء التصويت عليه بشرط أن لا يكون المقترح أو الاقتراح الإجرائي قد عُدل. |
Il aurait pu tuer pour un projet non voté ? | Open Subtitles | هل يستطيع ان يقتل من اجل قانون لم يتم التصويت عليه بعد؟ |
Ce projet, qui n'a pu être voté en juin 2001 en raison de l'ordre du jour très chargé du Conseil, sera voté à la session d'automne. | UN | وهذا المشروع الذي لم يكن من الممكن التصويت عليه في حزيران/يونيه 2001 بسبب كثرة بنود جدول أعمال المجلس، من المرتقب التصويت عليه في دورة الخريف. |
La loi d'amnistie, que nous avons accepté de voter et de promulguer, pensant qu'elle allait nous amener la paix, n'était rien d'autre qu'une consécration de l'impunité. | UN | فقانون العفو العام الذي قبلنا التصويت عليه وسنه، ظنا منا أنه سيجلب لنا السلام، لم يكن سوى تكريس للإفلات من العقاب. |
Elle demande un vote sur ce texte pour les mêmes raisons que celles qu’elle a exposées précédemment. | UN | وطلب التصويت عليه لنفس اﻷسباب التي عرضها سابقا. |
Les parties de la proposition qui ont été adoptées sont ensuite mises aux voix en bloc; si toutes les parties du dispositif d'une proposition ont été repoussées, la proposition est considérée comme repoussée dans son ensemble. | UN | إذا طلب عضو تجزئة مقترح ما جرى التصويت عليه جزءاً جزءاً، ثم تطرح مجتمعة للتصويت أجزاء المقترح التي أقرت وإذا رفضت جميع أجزاء منطوق المقترح اعتبر المقترح مرفوضاً بجملته. |