"التصويت في الجمعية" - Traduction Arabe en Français

    • vote à l'Assemblée
        
    • vote de l'Assemblée
        
    • voter à l'Assemblée
        
    • droit de vote
        
    • votes à l'Assemblée
        
    Le Conseil a continué de siéger en attendant le résultat du vote à l'Assemblée. UN وظل المجلس منعقدا انتظارا لنتيجة التصويت في الجمعية العامة.
    Le Conseil a continué à siéger en attendant le résultat du vote à l'Assemblée. UN وظل المجلس منعقدا انتظارا لنتيجة التصويت في الجمعية العامة.
    Le Conseil a continué de se réunir en attendant le résultat du vote à l'Assemblée générale. UN وظل المجلس منعقدا انتظارا لنتيجة التصويت في الجمعية العامة.
    Le Conseil a continué de siéger en attendant le résultat du vote à l'Assemblée. UN وظل المجلس منعقدا انتظارا لنتيجة التصويت في الجمعية العامة.
    Le Conseil a continué à siéger en attendant le résultat du vote à l'Assemblée. UN وظل المجلس منعقدا انتظارا لنتيجة التصويت في الجمعية العامة.
    Le Conseil a continué à siéger en attendant le résultat du vote à l'Assemblée. UN وظل المجلس منعقدا انتظارا لنتيجة التصويت في الجمعية العامة.
    Entre-temps, nous demandons à la Cinquième Commission de bien vouloir examiner la possibilité d’autoriser la Géorgie à participer au vote à l’Assemblée générale pendant la cinquante-quatrième session. UN ونحن نطلب إلى اللجنة الخامسة أن تناقش إمكانية منح جورجيا حق التصويت في الجمعية العامة أثناء الدورة الرابعة والخمسين.
    De plus en plus d'États Membres perdent leur droit de vote à l'Assemblée générale en application de l'Article 19 de la Charte. UN وينعكس هذا في ازدياد عدد الدول اﻷعضاء التي تفقــد حقها في التصويت في الجمعية العامة بموجب المادة ٩١.
    L'intervenant constate avec plaisir que trois États Membres (Bénin, Cap-Vert et Mauritanie) ont acquitté le montant nécessaire pour recouvrer leur droit de participer au vote à l'Assemblée générale. UN وقال إنه يسره أن يلاحظ أن ثلاث دول أعضاء هي بنن والرأس الأخضر وموريتانيا قد سددت لاحقا المبلغ الضروري لاستعادتها حق التصويت في الجمعية العامة.
    En conséquence, les résultats du vote à l'Assemblée générale ne seront communiqués au Conseil de sécurité que lorsqu'un candidat aura obtenu la majorité requise à l'Assemblée. UN وبالتالي، لن تبلغ نتائج التصويت في الجمعية العامة إلى مجلس اﻷمن حتى يحصل مرشح واحد على اﻷغلبية المطلوبة في الجمعية.
    Le Conseil a continué à siéger en attendant le résultat du vote à l'Assemblée. UN وظل المجلس مجتمعا ريثما تصدر نتيجة التصويت في الجمعية.
    Le Conseil a continué à siéger en attendant le résultat du vote à l'Assemblée. UN وظل المجلس مجتمعا ريثما تصدر نتيجة التصويت في الجمعية.
    Le Conseil a continué à siéger en attendant le résultat du vote à l'Assemblée. UN وظل المجلس مجتمعا ريثما تصدر نتيجة التصويت في الجمعية العامة.
    Ma délégation est heureuse que la résolution qui vient d'être adoptée dispose que l'application de l'Article 19 de la Charte des Nations Unies relatif à la perte du droit de vote à l'Assemblée générale ne se posera pas en ce qui concerne l'Afrique du Sud. UN ويسعد وفد بلادي أن القرار الذي اعتمد للتو ينص على عدم انطباق المادة ١٩ من الميثاق على جنوب افريقيا، والتي تتصل بفقدان حق التصويت في الجمعية العامة.
    Cela étant, le Bélarus, l'un des Membres fondateurs de l'ONU, se trouve sous la menace constante de l'application de l'Article 19 de la Charte des Nations Unies relatif à la perte du droit de vote à l'Assemblée générale. UN وفي ظل هذه الظروف، يبدو أن بيلاروس، وهي عضو مؤسس لﻷمم المتحدة، تعيش تحت تهديد مستمر يتمثل في انطباق المادة ١٩ من ميثاق اﻷمم المتحدة فيما يتصل بفقد حق التصويت في الجمعية العامة.
    Le 6 avril 2000, les membres de la délégation russe à l'Assemblée parlementaire du Conseil de l'Europe ont été privés de leur droit de vote à l'Assemblée. UN وفي 6 نيسان/أبريل 2000، حُرم أعضاء الوفد الروسي إلى الجمعية البرلمانية من حقهم في التصويت في الجمعية.
    En 1995, ce sont 25 États Membres qui avaient perdu leur droit de vote à l’Assemblée générale en application de l’Article 19. Ce nombre est passé à 42 en 1999. UN ففي عام ١٩٩٥ أدرج اﻹخطار اﻷول فيما يتعلق بالمادة ١٩ من الميثاق ٢٥ دولة عضوا فقدت حقها في التصويت في الجمعية العامة، وفي عام ١٩٩٩ بلغ هذا العدد ٤٢.
    Puisque la notion d'accord général ne se trouve ni dans la Charte des Nations Unies ni dans le Règlement intérieur de l'Assemblée générale, elle ne peut évidemment pas être considérée aux fins d'un vote à l'Assemblée générale elle-même. UN وحيث أن مفهوم " الاتفاق العام " لا يمكن أن يوجد سواء في ميثاق اﻷمم المتحدة أو في قواعد النظام الداخلي للجمعية العامة، فمن الواضح أنه لا يمكن أن يعزى ﻷغراض التصويت في الجمعية العامة ذاتها.
    Les États Membres doivent se voir menacés d'être sanctionnés par la perte de leur droit de vote à l'Assemblée générale s'ils faillissent à leurs obligations après une période réelle de deux ans, et non la période de près de trois ans qui s'applique actuellement. UN فينبــغي أن تخضع الدول اﻷعضاء لعقوبة الحرمان من التصويت في الجمعية العامة إذا تأخرت عن الوفاء بالتزاماتها بعد فترة فعلية مدتها عامان، لا اﻷعوام الثلاثة تقريبا المطبقة حاليا.
    En conséquence, l'Assemblée a décidé de prendre note de cette décision, ce qui a permis à ces États Membres de participer au vote de l'Assemblée. UN ونتيجة لذلك، قررت الجمعية العامة أن تحيط علما بذلك القرار، الذي مكَّن تلك الدول الأعضاء من التصويت في الجمعية العامة.
    Quatre États Membres tombent donc actuellement sous le coup de l'Article 19 et n'ont pas le droit de voter à l'Assemblée générale : l'Iraq, le Libéria, le Niger et la République centrafricaine. UN وأوضح أن هناك الآن أربعة دول أعضاء تنطبق عليها أحكام المادة 19 ولا يحق لها التصويت في الجمعية العامة وهي: جمهورية أفريقيا الوسطى، والعراق، وليبريا، والنيجر.
    D'autres amendements contenus dans le document A/53/L.42 ont également pour but de détourner l'attention des Membres de l'ONU de la question centrale de la majorité requise dans les votes à l'Assemblée générale pour une question aussi importante que l'élargissement et la réforme du Conseil de sécurité. UN وبالمثل تسعى التعديلات اﻷخرى في A/53/L.42 الى صرف اهتمام اﻷعضاء عن المسألة الجوهرية الخاصة بعتبة التصويت في الجمعية العامة وهي مسألة لها نفس أهمية زيادة عدد أعضاء مجلس اﻷمن وإصلاحه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus