"التضارب القانوني" - Traduction Arabe en Français

    • discordances juridiques
        
    • incompatibilités juridiques
        
    La Commission est convenue que des travaux devraient être entrepris pour éliminer ou limiter l'effet des discordances juridiques dans ce domaine. UN واتفقت اللجنة على أنه ينبغي الاضطلاع بعمل ما لإزالة أثر التضارب القانوني في هذا المجال أو الحد منه.
    Elle est convenue que des travaux devraient être entrepris pour éliminer ou limiter l'effet des discordances juridiques dans ce domaine. UN واتفقت اللجنة على أنه ينبغي الاضطلاع بعمل يهدف إلى إزالة التضارب القانوني في هذا المجال أو الحدّ من أثره.
    Elle est convenue que des travaux devraient être entrepris pour éliminer ou limiter l'effet des discordances juridiques dans ce domaine. UN واتفقت اللجنة على أنه ينبغي الاضطلاع بعمل يهدف إلى إزالة التضارب القانوني في هذا المجال أو الحد من أثره.
    Elle est convenue que des travaux devraient être entrepris pour éliminer ou limiter l'effet des discordances juridiques dans ce domaine. UN واتفقت اللجنة على أنه ينبغي الاضطلاع بعمل يهدف إلى إزالة التضارب القانوني في هذا المجال أو الحد من أثره.
    13. En outre, il est possible que certains États constatent des incompatibilités juridiques entre les lois en vigueur et certains éléments de la Convention, notamment parmi ses dispositions facultatives. UN 13- وإضافة إلى ذلك، قد تصادف بعض الدول أوجها معيّنة من التضارب القانوني بين القانون القائم وعناصر الاتفاقية قد تتعلق بالأحكام الاختيارية من الاتفاقية.
    Elle est convenue que des travaux devraient être entrepris pour éliminer ou limiter l'effet des discordances juridiques dans ce domaine. UN واتَّفقت اللجنة على أنه ينبغي القيام بعمل لإزالة التضارب القانوني في هذا المجال أو للحد من أثره.
    Elle est convenue que des travaux devraient être entrepris pour éliminer ou limiter l'effet des discordances juridiques dans ce domaine. UN واتَّفقت اللجنة على أنه ينبغي بذل جهود تهدف إلى إزالة التضارب القانوني في هذا المجال أو الحد من أثره.
    Elle est convenue que des travaux devraient être entrepris pour éliminer ou limiter l'effet des discordances juridiques dans ce domaine. UN واتفقت اللجنة على أنه ينبغي الاضطلاع بعمل يهدف إلى إزالة أثر التضارب القانوني في هذا المجال أو الحد منه.
    4. La Commission est convenue que des travaux devraient être entrepris pour éliminer ou limiter l'effet des discordances juridiques dans ce domaine. UN 4- واتَّفقت اللجنة على أنه ينبغي القيام بعمل لإزالة التضارب القانوني في هذا المجال أو للحدِّ من أثره.
    8. À sa quarante et unième session, en 2008, la Commission est convenue que des travaux devraient être entrepris pour éliminer ou limiter l'effet des discordances juridiques dans l'interprétation et l'application par les États de la Convention pour la reconnaissance et l'exécution des sentences arbitrales étrangères (New York, 1958). UN 8- اتفقت اللجنة في دورتها الحادية والأربعين المعقودة في عام 2008 على ضرورة العمل على إزالة التضارب القانوني أو الحد من تأثيره في مجال تنفيذ اتفاقية الاعتراف بقرارات التحكيم الأجنبية وتنفيذها (نيويورك، 1958)() من جانب الدول وتفسيرها وتطبيقها.
    1. À sa quarante et unième session, en 2008, la Commission est convenue que des travaux devraient être entrepris pour éliminer ou limiter l'effet des discordances juridiques dans l'interprétation et l'application de la Convention pour la reconnaissance et l'exécution des sentences arbitrales étrangères (New York, 1958) ( " la Convention " ). UN 1- اتفقت اللجنة في دورتها الحادية والأربعين المنعقدة في عام 2008 على ضرورة العمل على إزالة التضارب القانوني أو الحد من تأثيره في مجال تفسير وتطبيق اتفاقية الاعتراف بقرارات التحكيم الأجنبية وتنفيذها (نيويورك، 1958) ( " الاتفاقية " ).
    111. À sa quarante et unième session, en 2008, la Commission est convenue que des travaux devraient être entrepris pour éliminer ou limiter l'effet des discordances juridiques dans l'interprétation et l'application par les États de la Convention pour la reconnaissance et l'exécution des sentences arbitrales étrangères, faite à New York le 10 juin 1958 (la Convention de New York). UN 111- اتفقت اللجنة في دورتها الحادية والأربعين المعقودة في عام 2008 على ضرورة العمل على إزالة التضارب القانوني أو الحد من تأثيره في تنفيذ اتفاقية الاعتراف بقرارات التحكيم الأجنبية وتنفيذها، المبرمة في نيويورك بتاريخ 10 حزيران/يونيه 1958.() (اتفاقية نيويورك) من جانب الدول وتفسيرها وتطبيقها.
    37. Pour appliquer l'article 16 de la Convention, il peut également être nécessaire de résoudre d'éventuelles incompatibilités juridiques entre les lois nationales existantes et les dispositions de la Convention. UN 37- وقد يحتاج تنفيذ المادة 16 من الاتفاقية أيضا إلى معالجة أوجه التضارب القانوني المحتملة بين القوانين الوطنية القائمة وأحكام الاتفاقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus