Nous sommes donc arrivés à la fin de cette séance solennelle de célébration de la Journée de solidarité avec les prisonniers politiques d'Afrique du Sud. | UN | بهذا نكون قد وصلنا إلى نهاية هذه الجلسة الرسمية احتفالا بيوم التضامن مع السجناء السياسيين في جنوب افريقيا. |
Nous espérons, enfin, que ce sera la dernière fois que nous célébrerons la Journée de solidarité avec les prisonniers politiques sud-africains. | UN | وأخيرا، يحدونا اﻷمل في أن تكون هذه هي المرة اﻷخيرة التي نحتفل فيها بيوم التضامن مع السجناء السياسييــــن في جنوب افريقيا. |
La célébration de la Journée internationale de solidarité avec les prisonniers politiques d'Afrique du Sud se déroule au moment où d'immenses espoirs dans la capacité des peuples du monde à jouir de leurs justes droits et libertés les plus fondamentaux se font jour. | UN | إن الاحتفال بيوم التضامن مع السجناء السياسيين في جنوب افريقيا يأتي في وقت حاسم يحمل أملا جديدا بقدرة شعوب العالم على نيل حرياتها وإحقاق أولى حقوقها اﻷساسية العادلة. |
Sous la pression des menaces, des actes de harcèlement et des attentats contre les défenseurs des droits de l'homme, les bureaux de diverses organisations, tel le Comité de solidarité avec les prisonniers politiques (CSSP), ont été obligés de fermer. | UN | إن التهديدات والمضايقات والاعتداءات الموجهة ضد المدافعين عن حقوق الإنسان قد أجبرت منظمات عديدة، بما فيها لجنة التضامن مع السجناء السياسيين، على إغلاق مكاتبها. |
201. Le 21 juin, une manifestation et un rassemblement ont eu lieu à Gaza en témoignage de solidarité avec les détenus palestiniens qui avaient entamé trois jours plus tôt une grève de la faim illimitée (Ha'aretz, 22 juin). | UN | ٢٠١ - وفي ٢١ حزيران/يونيه، نظمت مظاهرة واجتماع جماهيري في غزة للتعبير عن التضامن مع السجناء الفلسطينيين الذين شرعوا، قبل ثلاثة أيام، في إضراب عن الطعام غير محدود المدة. )هآرتس ٢٢ حزيران/يونيه( |
Alors que nous nous réunissons pour célébrer cette année la Journée internationale de solidarité avec les prisonniers politiques d'Afrique du Sud proclamée en 1976 par l'Assemblée générale, l'Afrique du Sud, espérons-le, s'achemine vers un changement politique qui la transformera en une société unie, démocratique et non raciale. | UN | وإذ نلتقي في هذا العام للاحتفال بيوم التضامن مع السجناء السياسيين في جنوب افريقيا، الذي أعلنته الجمعية العامة في ١٩٧٦، فإن جنــــوب افريقيـــا تسير قدما، على ما نأمل، نحو تحول سياسي تصبح معه مجتمعا موحدا وديمقراطيا وغير عنصري. |
Tandis que nous commémorons la Journée internationale de solidarité avec les prisonniers politiques d'Afrique du Sud, qui sera sans doute la dernière, il importe d'en rappeler la signification. | UN | »وحيث أننا نرجو أن تكون هذه هي المرة اﻷخيرة التي نحتفل فيها بيوم التضامن مع السجناء السياسيين في جنوب افريقيا، من المهم أن نذكر أنفسنا بما ينطوي عليه هذا اليوم من أهميــــة. |
D'autres observatoires des droits de l'homme, par exemple le Comité de l'Ogaden pour les droits de l'homme, le Groupe des anciens prisonniers oromos en faveur des droits de l'homme, le Comité de solidarité avec les prisonniers politiques éthiopiens, ont été forcés de passer à la clandestinité ou de s'exiler et n'ont pu publier de rapports critiques qu'à l'étranger, de plus en plus en les diffusant sur Internet. | UN | وأجبرت هيئات أخرى لرصد حقوق اﻹنسان، مثل لجنة حقوق اﻹنسان ﻷوغادين، وجمعية سجناء أورومو السابقين لنصرة حقوق اﻹنسان، ولجنة التضامن مع السجناء السياسيين اﻹثيوبيين، على العمل في الخفاء أو في المنفى، ولم تستطع نشر التقارير البالغة اﻷهمية إلا في الخارج، مستخدمة في ذلك شبكة اﻹنترنت بصورة متزايدة. |
Le 31 janvier, Everardo de Jesús Puerta et Julio Ernesto González, membres du Comité de solidarité avec les prisonniers politiques, auraient été tués par des membres d'un groupe paramilitaire. | UN | وفي 31 كانون الثاني/يناير ذكر أن ايفيراردو دي جيسوس بويرتا وخوليو ارنستو غونزاليس عضوي لجنة التضامن مع السجناء السياسيين قتلا على أيدي أعضاء مجموعة شبه عسكرية. |
Le 31 janvier, Everardo de Jesús Puerta et Julio Ernest Gonzales, membres du Comité de Solidaridad con los Prisioneros Políticos (Comité de solidarité avec les prisonniers politiques), voyageaient par transport public en provenance de Medellín lorsque un groupe paramilitaire a arrêté l'autobus, fait descendre les deux hommes du véhicule et les a tués surlechamp. | UN | في 31 كانون الثاني/يناير كان ايفيراردو دي جيسوس بويرتا وخوليو ارنستو غونزاليس عضوا لجنة التضامن مع السجناء السياسيين مسافرين في النقل العام من ميديلين حين أوقفت مجموعة شبه عسكرية الحافلة وأنزلت الرجلين منها وقتلتهما للتو. |
121. Le 22 juillet 1999, agissant avec le Rapporteur spécial sur les exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires, le Rapporteur spécial a adressé au Gouvernement un appel urgent concernant M. José Humberto Torres Díaz, avocat et membre du Comité de solidarité avec les prisonniers politiques. | UN | 120- وفي 22 تموز/يوليه 1999، وجه المقرر الخاص نداءً عاجلاً بالاشتراك مع المقرر الخاص المعني بحالات الإعدام خارج نطاق القضاء، أو بإجراءات موجزة أو الإعدام التعسفي، وذلك بشأن قضية المحامي خوسيه أو مبيرتو تورس دياز، وهو عضو في لجنة التضامن مع السجناء السياسيين. |
GA/AP/2137 (11 octobre) Célébration par le Comité spécial de la Journée de solidarité avec les prisonniers politiques sud-africains. | UN | GA/AP/2137 اللجنـة الخاصـة لمناهضة الفصل العنصري تحتفل بيوم التضامن مع السجناء )١١ تشرين اﻷول/اكتوبر( السياسيين في جنوب افريقيا |
103. La situation de quelques membres d'organisations qui s'occupent des droits de l'homme, comme la Fondation Comité de solidarité avec les prisonniers politiques (FCSPP) et le collectif d'avocats José Alvear Restrepo, qui ont dû renoncer à se rendre à leur travail en raison des menaces réitérées dont ils avaient été victimes, est particulièrement préoccupante. | UN | 103- ومن دواعي القلق بوجه خاص الحالة التي يواجهها بعض أعضاء منظمات حقوق الإنسان، كمؤسسة لجنة التضامن مع السجناء السياسيين ورابطة خوسيه ألفيار رستريبو للمحامين، الذين تعين عليهم في بعض الحالات إخلاء مكاتبهم إثر تهديدات متكررة(31). |
Le 27 juin, les commerçants se sont mis en grève dans toute la Judée et la Samarie pour témoigner leur solidarité avec les détenus faisant la grève de la faim (Cisjordanie). | UN | وفي ٢٧ حزيران/يونيه، جرى اضراب تجاري من منطلق التضامن مع السجناء المضربين عن الطعام، في جميع أنحاء " يهودا والسامرة " )الضفة الغربية(. |