(2002) - en échange de la sécurité qu'Israël exige. Nous avions espéré que les États-Unis participeraient différemment à cette Journée internationale de solidarité avec le peuple palestinien. | UN | وأخيرا، كنت آمل أن أرى معنا اليوم في هذا الاحتفال العالمي بيوم التضامن مع الشعب الفلسطيني مشاركة أمريكية متميزة على غرار المشاركة الأمريكية في كل المناسبات الخاصة بالشأن الفلسطيني. |
M. Aboul Gheit (Égypte) (parle en arabe) : Nous commémorons aujourd'hui la Journée internationale de solidarité avec le peuple palestinien. | UN | السيد أحمد أبو الغيط )مصر( )تكلم بالعربية(: اليوم، هو يوم التضامن مع الشعب الفلسطيني. |
Cette année, la célébration de la Journée internationale de solidarité avec le peuple palestinien revêt une portée singulière dans la mesure où elle se tient au seuil d'un nouveau millénaire et dans une expectative du peuple palestinien de caresser l'espoir d'un avenir meilleur pour ses enfants - un avenir de paix, d'harmonie et de prospérité. | UN | إن احتفال هذا العام بيوم التضامن مع الشعب الفلسطيني فريد من نوعه في أنه يقع على أعتاب ألفية جديدة، حيث يتطلع الشعب الفلسطيني إلى مستقبل أزهى ﻷطفاله - مستقبل من السلم والوئام والازدهار. |
M. Ahamed (Inde) (interprétation de l'anglais) : Ma délégation est heureuse de prendre la parole aujourd'hui, en cette Journée internationale de solidarité avec le peuple palestinien. | UN | السيد أحمد )الهند( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: يسر وفد بلدي أن يتكلم اليوم، يوم التضامن مع الشعب الفلسطيني. |
Cette année, la commémoration de la Journée internationale de solidarité avec le peuple palestinien se déroule sur une toile de fond encourageante pour la création de l'État palestinien. Le retrait des forces israéliennes de la bande de Gaza est l'un des fruits de la lutte légitime menée par le peuple palestinien, avec le soutien de la communauté internationale, pour accéder à son indépendance. | UN | كما يأتي الاحتفال بيوم التضامن مع الشعب الفلسطيني وسط بوادر مشجعة على قيام الدولة الفلسطينية، وبعد انسحاب القوات الإسرائيلية من قطاع غزة، والذي يُعد ثمرة من ثمار كفاح الشعب الفلسطيني ومحصلة لمؤازرة المجتمع الدولي له في كفاحه المشروع لنيل استقلاله. |
M. Li Baodong (Chine) (parle en chinois) : Le Comité pour l'exercice des droits inaliénables du peuple palestinien a convoqué une séance de commémoration de la Journée internationale de solidarité avec le peuple palestinien. | UN | السيد لي باودنغ (الصين) (تكلم بالصينية): عقدت اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف أمس اجتماعاً احتفالاً باليوم الدولي التضامن مع الشعب الفلسطيني. |
Créée en application de la résolution 32/40 B de l'Assemblée générale en date du 2 décembre 1977, la Division des droits des Palestiniens a reçu pour mandat de préparer des études et des publications, d'en assurer la diffusion et d'organiser chaque année la Journée internationale de solidarité avec le peuple palestinien, sous la direction du Comité et en consultation avec lui. | UN | وقد كلفت شعبة حقوق الفلسطينيين، المنشأة وفقا لقرار الجمعية العامة ٣٨/٤٠ باء المؤرخ ٢ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٧٧، بأن تضطلع، بالتشاور مع اللجنة وبتوجيه منها، بمهمة تنفيذ برنامج للدراسات والنشر وتعميم المعلومات فضلا عن تنظيم يوم التضامن مع الشعب الفلسطيني. |
Créée en application de la résolution 32/40 B de l'Assemblée générale en date du 2 décembre 1977, la Division des droits des Palestiniens a reçu pour mandat de préparer des études et des publications, d'en assurer la diffusion et d'organiser chaque année la Journée internationale de solidarité avec le peuple palestinien, sous la direction du Comité et en consultation avec lui. | UN | وقد كلفت شعبة حقوق الفلسطينيين، المنشأة وفقا لقرار الجمعية العامة ٣٨/٤٠ باء المؤرخ ٢ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٧٧، بأن تضطلع، بالتشاور مع اللجنة وبتوجيه منها، بمهمة تنفيذ برنامج للدراسات والنشر وتعميم المعلومات فضلا عن تنظيم يوم التضامن مع الشعب الفلسطيني. |
M. Zlenko (Ukraine) (interprétation de l'anglais) : C'est maintenant devenu une tradition pour l'Assemblée générale d'examiner la question de Palestine précisément le jour où la communauté internationale observe la Journée internationale de solidarité avec le peuple palestinien. | UN | السيد زلينكو )أوكرانيا( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: لقد أصبح من اﻷمور التقليدية أن تنظر الجمعية العامة في قضية فلسطين في اليوم الذي يحتفل فيه المجتمع الدولي بيوم التضامن مع الشعب الفلسطيني. |
M. Mansour (Palestine) (parle en anglais) : Au nom de la Palestine, du peuple et des dirigeants palestiniens, je tiens à exprimer notre gratitude à tous ceux qui se sont joints à nous aujourd'hui pour manifester leur solidarité avec le peuple palestinien à l'occasion de cet événement très important qu'est la Journée internationale de solidarité avec le peuple palestinien. | UN | السيد منصور (فلسطين) (تكلم بالإنكليزية): بالنيابة عن فلسطين، وعن الشعب الفلسطيني، والقيادة الفلسطينية، أود أن أعرب عن امتناننا لكل الذين كانوا معنا اليوم في الإعراب عن التضامن مع الشعب الفلسطيني في هذه المناسبة البالغة الأهمية، ألا وهو اليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني. |
M. Salam (Liban) (parle en arabe) : Nous avons le devoir moral de célébrer la Journée internationale de solidarité avec le peuple palestinien, qui marque le soixantième anniversaire de la Nakba, afin de ne pas oublier ce qui s'est passé à l'époque. Nous ne devons pas permettre que le mythe répandu par Israël ne se propage au sein de l'ONU, qui devrait toujours être une citadelle de la justice. | UN | السيد سلام (لبنان): السيد الرئيس، من حق الفلسطينيين علينا ومن واجبنا الأخلاقي أيضا، إذ نحيي يوم التضامن مع الشعب الفلسطيني هذه السنة، وهي سنة الذكرى الستون للنكبة، أن نستذكر حقيقة ما حصل ذاك العام على وجه الرواية التي عمل المغتصب الإسرائيلي على ترويجها، فلا نسمح لها أبدا أن تسود في صرح الأمم المتحدة الذي يجب أن يبقى صرحا للعدالة. |