l'inflation a repris avec la flambée des prix mondiaux de l'énergie et des denrées alimentaires. | UN | وقد اشتدّ التضخّم مع القفزة التي حدثت في الأسعار العالمية للطاقة والمواد الغذائية. |
Le soutien à la politique fiscale s'affaiblit et l'inflation croissante a motivé des politiques monétaires plus strictes. | UN | ويتضاءل الدعم المقدّم من خلال السياسات المالية، وكان ارتفاع التضخّم دافعا إلى تشديد السياسات النقدية. |
Le taux d'inflation s'établissait à 22 % et une grande partie de la population vivait toujours avec 1 dollar par jour. | UN | ويبلغ معدّل التضخّم 22 في المائة وما زال الأهالي يعيشون على دولار واحد في اليوم. |
Le taux d'inflation annuel pour 2007 était de 2,1 %. | UN | باء-5 بلغ معدل التضخّم السنوي 2.1 في المائة في سنة 2007. |
Parmi les homéothermes, c'est généralement chez les oiseaux marins que l'on relève les plus grands facteurs de bioamplification puisqu'ils ont des besoins énergétiques plus importants mais cela ne vaut pas pour l'alpha-HCH. | UN | وضمن فئة الحيوانات الثابتة حرارة الدم، فإن قيم معامل التضخّم الأحيائي في طيور البحر هي الأعلى، مما يتّسق مع كِبَر مقدار الطاقة الذي تتطلّبه الطيور. |
Moisey et al. (2001) ont montré que chez le mergule nain, les facteurs de bioamplification varient en fonction des proies consommées. | UN | وأظهر الباحث مويزي وزملاؤه (Moisey et al.) (2001) قيماً مختلفةً من معامل التضخّم الأحيائي في يمامة البحر، تبعاً لاختلاف فريستها. |
l'inflation a reculé et la part des produits industriels dans les exportations totales du pays s'est accrue. | UN | وانخفض معدّل التضخّم المالي، وازدادت حصة المنتجات الصناعية من إجمالي صادرات البلد. |
Cela a été possible grâce à nos politiques pragmatiques en matière de production alimentaire, d'agriculture, de développement rural, de maîtrise de l'inflation, et parce que nous avons veillé à ce que les prix de l'alimentation et des produits de base restent abordables pour les pauvres. | UN | وقد أمكنها ذلك نتيجة سياساتنا العملية بشأن الإنتاج الغذائي، والزراعة، والتنمية الريفية، ومراقبة التضخّم وإبقاء أسعار الأغذية والسلع الأساسية في متناول الفقراء. |
L'augmentation des dépenses de personnel ne représente pas un accroissement de la rémunération du personnel et a simplement pour objet de compenser l'incidence de l'inflation et les fluctuations des taux de change qui sont des facteurs incorporés aux dépenses de personnel de l'Organisation des Nations Unies. | UN | ولا تجسّد الزيادة في تكاليف الموظفين الزيادة في أجورهم، بل الغرض منها موازنة أثر التضخّم وتقلّب أسعار الصرف المأخوذ بهما في حساب تكاليف الموظفين في الأمم المتحدة. |
Aux fins de l'estimation initiale, les montants ont été mis à jour pour tenir compte de l'inflation et du tarif actuel des voyages ainsi que de faits survenus entre-temps, tels que la traduction et la dactylographie à distance. | UN | ولأغراض التقييم الأولي، جرى تعديل أرقام تلك النفقات على نحو يراعي التضخّم ونفقات السفر الراهنة، ويراعي أيضا التطورات المستجدة، مثل الترجمة عن بعد والطباعة. |
:: Promoteur d'un système de gestion de la masse monétaire, grâce auquel on a pu simplifier les opérations de trésorerie de l'État, mettre fin plus facilement au financement du déficit par la banque centrale et ramener l'inflation à un seul chiffre | UN | :: قاد عملية إنشاء نظام لإدارة النقدية أدّى إلى تبسيط العمليات الحكومية المتصلة بالتدفقات النقدية، وتسهيل إنهاء اعتماد المصرف المركزي على تمويل العجز، وتقليص معدّل التضخّم إلى ما دون الـ 10 في المائة |
La réforme en cours vise essentiellement à juguler l'inflation, à prévenir les détournements de fonds publics, à éviter l'utilisation de la planche à billets et à combattre la corruption et l'impunité. | UN | 39 - وذَكَر أن الأهداف الرئيسية لعمليات الإصلاح الجارية تتمثّل في وقف التضخّم ومنع استنـزاف الأموال العامة، وتفادي اللجوء إلى ضخّ الأموال في النظام المالي، ومحاربة الفساد والهروب من العقاب. |
Pendant les deux années qui ont suivi la fin des hostilités, les programmes de développement d'après les conflits ont permis au pays de réaliser la stabilité macroéconomique, avec un taux d'inflation inférieur à 10 % et un taux de change stable de la monnaie nationale. | UN | فبعد مضي سنتين على نهاية أعمال القتال، تمكّن البلد بفضل برامج التنمية بعد انتهاء النـزاع من إيجاد استقرار في الاقتصاد الكلي، حيث بلغت نسبة التضخّم أقل من 10 في المائة واستقرّ سعر صرف العملة الوطنية. |
Illustration 5-9: Les retours promis vont souvent de 20 à 50 % par mois dans une devise à faible taux d'inflation. | UN | المثال التوضيحي 5-9: كثيرا ما تتراوح العوائد الموعودة بين 20 و50 في المائة شهريا بعملة متدنّية التضخّم. |
La Banque centrale de Serbie a néanmoins relevé son taux directeur à plusieurs reprises au début de l'année 2011 afin de respecter l'objectif d'inflation fixé. | UN | ومع ذلك، رفع مصرف صربيا المركزي سعر الفائدة المحدد بموجب سياسته النقدية عدّة مرات في أوائل عام 2011 لإبقاء التضخّم ضمن النطاق المستهدف. |
Parmi les homéothermes, c'est généralement chez les oiseaux marins que l'on relève les plus grands facteurs de bioamplification puisqu'ils ont des besoins énergétiques plus importants mais cela ne vaut pas pour l'alpha-HCH. | UN | وضمن فئة الحيوانات الثابتة حرارة الدم، فإن قيم معامل التضخّم الأحيائي في طيور البحر هي الأعلى، مما يتّسق مع كِبَر مقدار الطاقة الذي تتطلّبه الطيور. |
Chez bon nombre des espèces examinées, les facteurs de bioamplification (comparaison prédateurs-proies) sont supérieurs à 1 (un). | UN | ونسبة عوامل التضخّم الأحيائي (بالمقارنة بين الضواري والفرائس) بخصوص كثير من الأنواع المفحوصة، أكبر من واحد. |
Moisey et al. (2001) ont montré que chez le mergule nain, les facteurs de bioamplification varient en fonction des proies consommées. | UN | وأظهر الباحث مويزي وزملاؤه (Moisey et al.) (2001) قيماً مختلفةً من معامل التضخّم الأحيائي في يمامة البحر، تبعاً لاختلاف فريستها. |
inflation et autres facteurs d'ajustement des coûts | UN | التعديلات الرامية إلى مراعاة التضخّم وغيرها من تعديلات التكاليف |
Le facteur de bioamplification entre le brit et la baleine franche est, par exemple, élevé (aux alentours de 10, avec un chiffre de 16 pour la fraction (+) alpha-HCH et de 4,5 pour le (-) alpha-HCH) (Hoekstra et al., 2003b). | UN | وعلى سبيل المثال، فإن قيمة مِعامل التضخّم الأحيائي بالنسبة إلى صنف القَلنوس صعوداً إلى حوت البوهَد أعلى (قرابة 10 لجزء من سداسي كلور حلقي الهكسان - ألفا (+) بمقدار 16 و4.5 لمادة سداسي كلور حلقي الهكسان - ألفا (-)) (Hoekstra et al., 2003b). |