Certaines applications pratiques des systèmes d'information géographique sont recensées au tableau 1. | UN | وترد في الجدول 1 بعض التطبيقات العملية لنظم المعلومات الجغرافية. |
Dispenser une formation au personnel qualifié pour la réadaptation des handicapés tout en mettant l'accent sur les applications pratiques; | UN | تدريب الطواقم المؤهلة على إعادة تأهيل ذوي الإعاقة, مع التركيز بشكل خاص على التطبيقات العملية. |
La législation nationale devrait être adaptée aux besoins nationaux en tenant compte des applications pratiques. | UN | وينبغي مواءمة التشريعات الوطنية مع الاحتياجات الوطنية، مع أخذ التطبيقات العملية بعين الاعتبار. |
Des progrès considérables ont été réalisés au cours des dernières années en matière de recherche, de mise au point et d'évaluation des méthodes de régulation de la fécondité, y compris de celles qui permettent de contrôler la fécondité masculine, mais les applications concrètes ne verront pas le jour avant plusieurs années. | UN | وخلال السنوات اﻷخيرة، أحرز تقدم ملموس في مجال بحث وتطوير الوسائل المنظمة للخصوبة وتطويرها وتقييمها، بما في ذلك خصوبة الذكور، رغما عن أن التطبيقات العملية ما تزال متأخرة بعض السنوات. |
Des progrès considérables ont été réalisés au cours des dernières années en matière de recherche, de mise au point et d'évaluation des méthodes de régulation de la fécondité, y compris de celles qui permettent de contrôler la fécondité masculine, mais les applications concrètes ont plusieurs années de retard. | UN | وخلال السنوات اﻷخيرة، أحرز تقدم ملموس في مجال بحث وتطوير الوسائل المنظمة للخصوبة وتطويرها وتقييمها، بما في ذلك خصوبة الذكور، رغما عن أن التطبيقات العملية ما تزال متأخرة بعض السنوات. |
Il a été noté que, si le but des activités était de fournir des applications opérationnelles, les gouvernements pouvaient également jouer le rôle de relais avec les services gouvernementaux compétents susceptibles de recourir aux technologies spatiales. | UN | ولوحظ أنَّ الحكومة تستطيع أيضاً أن تكون جهة الوصل مع الإدارات الحكومية المعنية والتي هي من المستعملين المحتملين لتكنولوجيا الفضاء، وذلك إذا كان الهدف من الأنشطة هو توفير التطبيقات العملية. |
Les applications pratiques de ces notions ne peuvent s’entendre que dans les limites établies par la Constitution nationale; | UN | وينبغي ألا تفهم التطبيقات العملية لهذه المفاهيم إلا ضمن الحدود الذي ينص عليها الدستور الوطني؛ |
La Commission a décidé d'examiner les applications pratiques des nouvelles méthodes de travail à une session future. | UN | وقررت اللجنة أن تستعرض التطبيقات العملية لطرائق العمل الجديدة في دورة قادمة. |
C’est pourquoi les applications pratiques de ce type d’analyse et ses incidences sur les politiques demeurent limitées. | UN | ولذلك لا زالت التطبيقات العملية لتحليل تلك التباينات وآثارها على السياسة العامة محدودة النطاق. |
Il faudrait également s'attacher davantage à utiliser les connaissances et les données d'expérience découlant de la recherche pour des applications pratiques aux niveaux national et local; | UN | وينبغي إيلاء توكيد متزايد ﻹدماج المعرفة والخبرة المستمدة من البحث في التطبيقات العملية على الصعيدين الوطني والمحلي؛ |
Comme nous le savons tous, les priorités dans l'espace ont peu à peu évolué pour atteindre leur niveau actuel, l'accent étant mis sur les applications pratiques de la technologie spatiale et sur une coopération internationale plus étroite. | UN | وندرك جميعا أن اﻷولويات الفضائية تطورت تدريجيا وأصبح التركيز حاليا على التطبيقات العملية للتكنولوجيا الفضائية وزيادة التعاون الدولي في ميدان الفضاء. |
TROISIÈME SEMAINE : ∙ applications pratiques et caractéristiques des opérations hors siège | UN | * التطبيقات العملية وظروف العمليات الميدانية |
Le Bureau est disposé à offrir, dans le cadre du Programme pour les applications des techniques spatiales, une assistance à la Ligue des États arabes en matière d'éducation et de formation, notamment en ce qui concerne les applications pratiques des techniques spatiales. | UN | والمكتب مستعد، من خلال برنامجه الخاص بالتطبيقات الفضائية، لمساعدة الجامعة في مجالي التعليم والتدريب، ولا سيما في مجال التطبيقات العملية لتكنولوجيا الفضاء. |
On peut citer par exemple le développement d'instruments informatiques destinés à des applications pratiques comme les produits de la Base de données sur les ressources mondiales, qui fait partie du réseau d'informations environnementales du PNUE. | UN | ومنتجات قاعدة بيانات الموارد العالمية، وهي جزء من شبكة المعلومات البيئية التابعة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، تُعتبر أحد الأمثلة على انتشار استخدام أدوات المعلومات هذه من أجل التطبيقات العملية. |
Il est convaincu que les activités de recherche et les travaux scientifiques orientés vers les applications pratiques, qui seront menés par ce centre, serviront les intérêts de tous les pays d’Europe orientale et de la Communauté d’États indépendants. | UN | ومن المؤكد أن ما يمكن أن يضطلع به ذلك المركز من أنشطة بحثية ودراسات علمية موجهة نحو التطبيقات العملية سيخدم مصالح جميع البلدان في أوروبا الشرقية ورابطة الدول المستقلة. |
Sur le plan commercial, les biotechniques constituent une gamme de plus en plus étendue de techniques, procédés et processus interdépendants ayant des applications concrètes dans les domaines des soins de santé, de l'agriculture et de l'industrie. | UN | والتكنولوجيا الحيوية التجارية تتألف من مجموعة متسعة من اﻷساليب والاجراءات والعمليات المترابطة التي تستخدم في التطبيقات العملية في قطاعات الرعاية الصحية والزراعة والصناعة. |
Les rapports présentés par ces divers organes ont été fort utiles, à lui et à ses organes subsidiaires, et les ont aidés à remplir leur rôle de centre de coordination de la coopération internationale, notamment en ce qui concerne les applications concrètes des sciences et techniques spatiales dans les pays en développement. | UN | ووجدت أن التقارير التي قدمتها تلك الهيئات تساعد على تمكينها وتمكين هيئاتها الفرعية من أداء دورها كجهات تنسيق للتعاون الدولي في مجال الفضاء، وخصوصا فيما يخص التطبيقات العملية للعلوم والتكنولوجيا الفضائية في البلدان النامية. |
A. Coordination des plans et programmes et échange de vues sur les activités actuelles des organisations concernant les applications concrètes des techniques spatiales et les domaines connexes (point 4 de l’ordre | UN | ألف - تنسيق الخطط و البرامج وتبادل اﻵراء حول اﻷنشطة الجارية في مجال التطبيقات العملية لتكنولوجيا الفضاء والمجالات ذات الصلة )البند ٤ من جدول اﻷعمال( |
4. Coordination des plans et programmes et échange de vues sur les activités actuelles des organisations concernant les applications concrètes des techniques spatiales et les domaines connexes: | UN | ٤ - تنسيق الخطط والبرامج وتبادل اﻵراء حول اﻷنشطة الجارية في مجال التطبيقات العملية لتكنولوجيا الفضاء والمجالات ذات الصلة : |
19. Conformément à la résolution 56/51 de l'Assemblée générale, un colloque sur " Développement des applications opérationnelles de la télédétection à très haute résolution: potentiel et écueils des applications civiles " s'est tenu le 4 mars 2002 afin de renforcer le partenariat entre le Sous-Comité et l'industrie. | UN | 19- وعملا بقرار الجمعية العامة 56/51، عقدت في 4 آذار/مارس 2002 ندوة حول موضوع " توسيع التطبيقات العملية للاستشعار عن بُعد ذي الاستبانة العالية جدا: الاحتمالات والتحديات في التطبيقات المدنية " ، من أجل تعزيز الشراكة بين اللجنة الفرعية والصناعة. |
Outre l’enseignement et la formation des ressources humaines, le renforcement des capacités suppose le développement de l’expérience et de la pratique des programmes de recherche ou des applications opérationnelles de certaines techniques. | UN | ٤٢٢ - وبالاضافة الى تعليم وتدريب الموارد البشرية ، ينطوي بناء القدرات على تطوير الخبرة والممارسة في تنفيذ البرامج البحثية أو التطبيقات العملية المتعلقة بتكنولوجيات مختارة . |