L'application générale de la Convention par les États au cours de ces deux décennies a en fait contribué à la paix et au bon ordre des choses dans les océans. | UN | وفي الواقع، فإن التطبيق العام للاتفاقية من جانب الدول أثناء هذه المرحلة أسهم في توطيد السلم والنظام في المحيطات. |
De telles MIC, qu'elles soient d'application générale ou spécifique, seront notifiées, avec leurs principales caractéristiques. | UN | ويتم الإخطار عن كل تدابير الاستثمار المتصلة بالتجارة ذات التطبيق العام أو الخاص مع سماتها الرئيسية. |
En vertu d'une ordonnance, la common law d'Angleterre s'applique à Pitcairn depuis 1961, tout comme les lois d'application générale actuellement en vigueur en Angleterre. | UN | وبموجب القانون نفسه، تسري في بيتكيرن القوانين ذات التطبيق العام السارية حاليا في إنكلترا. |
On a cependant souligné que l'application générale du projet de principes se heurterait à des difficultés. | UN | غير أنه أكد أيضا على أن التطبيق العام لمشاريع المبادئ سيكون صعبا. |
L'application universelle et non sélective des lois constitue un moyen de concrétiser le droit de vivre à l'abri de la peur et du besoin. | UN | وأضاف أن التطبيق العام وغير الانتقائي للقانون هو وسيلة لتحقيق التحرر من الخوف ومن الحاجة. |
C'est justement la fonction du juge de partir de principes d'application générale, d'expliciter leur sens et de les appliquer à des situations données. | UN | فالوظيفة القضائية هي بالتحديد أخذ المبادئ ذات التطبيق العام وشرح معانيها وتطبيقها على الحالات المحددة. |
Réunion de travail de la Commission chargée de la réforme du droit nigérian sur les lois d'application générale antérieures à 1900, Lagos, 1986 | UN | حلقة عمل لجنة إصلاح القانون النيجيري بشأن القانون ذي التطبيق العام لما قبل عام ١٩٠٠، لاغوس، ١٩٨٦. |
Toutes les lois, règlements, directives administratives et décisions pertinents d'application générale; | UN | :: جميع القوانين واللوائح والمبادئ التوجيهية الإدارية والمقررات ذات الصلة أو ذات التطبيق العام |
67. L'Agence de protection des données supervise les contrôleurs de fichiers ainsi que l'application générale de la Loi. | UN | ٧٦- وتشرف وكالة حماية البيانات على مراقبي الملفات وعلى التطبيق العام للقانون. |
Chaque Partie s'emploie à promouvoir une participation effective du public à un stade approprié — et tant que les options sont encore ouvertes — durant la phase d'élaboration par des autorités publiques des dispositions réglementaires et autres règles juridiquement contraignantes d'application générale qui peuvent avoir un effet important sur l'environnement. | UN | يسعى كل طرف إلى تشجيع مشاركة الجمهور مشاركة فعلية في مرحلة مناسبة، وفي الوقت الذي لا تزال فيه الخيارات مفتوحة، خلال العملية التي تقوم فيها السلطات العامة بوضع اللوائح التنفيذية وغيرها من القواعد الملزمة قانونياً ذات التطبيق العام التي قد يكون لها أثر ذو شأن على البيئة. |
Les avantages découlant de la suppression des contingents seraient annulés par l'application générale de droits réduits à des produits qui, dans le schéma précédent, étaient admis en franchise à concurrence de certains montants ( " montants fixes à droit nul " ). | UN | والتحسن الناشئ عن إلغاء نظام الحصص يمحوه التطبيق العام للرسوم الجمركية المخفضة المفروضة على المنتجات التي كانت، في ظل المخطط السابق، تمنح حق الدخول معفاة من الرسوم الجمركية إلى أن تتجاوز المبالغ المحددة لﻹعفاء من الجمارك. |
A. application générale à certains types d'entités 27 - 30 | UN | ألف- التطبيق العام على بعض أنواع الكيانات٧٢ - ٠٣ |
A. application générale à certains types d'entités | UN | ألف - التطبيق العام على بعض أنواع الكيانات |
L'objet de l'étude n'est pas l'application générale des règles du droit international dans le domaine de la protection de l'environnement, mais leur application en relation avec les conflits armés. | UN | فالغرض من هذه الدراسة ليس التطبيق العام لقواعد القانون الدولي في مجال حماية البيئة، بل تطبيقها فيما يتعلق بالنزاعات المسلحة. |
La législation de la Trinité-et-Tobago est fondée sur la common law d'Angleterre et la législation d'application générale en vigueur en Angleterre en 1848 telle que modifiée par la législation locale ultérieure. | UN | ويقوم النظام القانوني لترينيداد وتوباغو على نظام القانون الأنغلوسكسوني المتَّبع في إنكلترا وتشريعات التطبيق العام النافذة في إنكلترا لسنة 1848 والمعدَّلة بالتشريعات المحلية اللاحقة. |
< < une telle objection aurait un " effet supermaximum " , parce qu'elle viserait à l'application générale du Traité sans égard pour l'expression de la réserve. | UN | مثل هذا الاعتراض سيكون له " أثر فوق أقصى " لأن الهدف منه سيكون التطبيق العام للمعاهدة دون الالتفات إلى إبداء التحفظ. |
À la fin de son raisonnement, la Cour a souligné qu'il était important de relever que, en l'espèce, elle s'était référée aux questions de principe à partir de l'application générale de la convention de Vienne. | UN | وفي نهاية تعليلها، أكدت المحكمة أن من المهم أن يلاحظ أنها، في هذه القضية، كانت تتناول مسائل مبدئية من زاوية التطبيق العام لاتفاقية فيينا. |
On a cependant fait observer aussi que la disposition donnerait aux États qui pourraient avoir des difficultés à accepter l'application générale de la convention en vertu du paragraphe 1 de son article premier la possibilité d'autoriser leurs nationaux à désigner la convention comme loi applicable. | UN | ولكن، لوحظ أيضا أن ذلك الحكم سيتيح للدول التي قد تجد صعوبات في قبول التطبيق العام للاتفاقية بمقتضى الفقرة 1 من المادة 1 إمكانية السماح لمواطنيها باختيار الاتفاقية كقانون منطبق. |
D'un autre côté, on a aussi noté qu'il y avait des domaines dans lesquels les personnes handicapées avaient subi une discrimination effroyable et particulière, malgré l'application générale des instruments existants relatifs aux droits de l'homme. | UN | ومن جهة أخرى، ذُكر أن هناك مجالات يعاني فيها المعوقون من تمييز فظيع يطالهم بشكل خاص، بالرغم من التطبيق العام لمعاهدات حقوق الإنسان القائمة. |
Quant à la liberté de circulation garantie par l'article 6 de la Charte, la Cour était d'avis que cette liberté était assujettie aux lois d'application générale en vigueur dans une province et que la loi en cause étant une telle loi. | UN | وفيما يتعلق بحقوق التنقل التي تحميها المادة 6 من الميثاق، ذكرت المحكمة أن هذه الحقوق تخضع للقوانين ذات التطبيق العام في مقاطعة ما، وأن التشريع موضع النظر هو قانون عام من هذا النوع. |
En parlant récemment à l'ONU, M. Pique a dit que l'application universelle des normes en matière des droits de l'homme représente l'une des plus grandes réalisations de l'Organisation, et que dans le siècle à venir, il faut parvenir à la jouissance réelle et universelle des droits de l'homme par tous. | UN | وقد قال السيد بيك في الآونة الأخيرة للأمم المتحدة أن التطبيق العام لحقوق الإنسان يشكل واحدا من أعظم إنجازات الأمم المتحدة وإن التمتع الحقيقي العالمي بحقوق الإنسان يجب أن يتحقق في القرن القادم. |