"التطبيق الفعال" - Traduction Arabe en Français

    • l'application effective
        
    • l'application efficace
        
    • la mise en œuvre effective
        
    • respect effectif
        
    • une application effective
        
    • effectivement appliquées
        
    • appliquer efficacement
        
    • appliquer effectivement
        
    • application effective de
        
    • une application efficace
        
    • la bonne application
        
    • effectivement appliqué
        
    • la mise en oeuvre effective
        
    • l'application réelle
        
    :: De donner lieu à des actes de corruption et ainsi de compromettre l'application effective des critères du traité. UN :: الانخراط في ممارسات فاسدة من شأنها أن تقوض التطبيق الفعال لمعايير المعاهدة.
    On estime que cette spécialisation favorisera l'application effective des dispositions de la Convention. UN ومن المتوخى أن يشجع هذا التخصص التطبيق الفعال لأحكام الاتفاقية.
    Le plaidoyer pour l'application effective des textes juridiques protégeant la fille et la femme; UN الدعوة إلى التطبيق الفعال للنصوص القانونية التي تحمي الفتاة والمرأة؛
    Je félicite les juges de la Cour de la contribution notable qu'ils apportent à l'application efficace du droit international. UN وأشيد بقضاة المحكمة على إسهاماتهم الكبيرة في التطبيق الفعال للقانون الدولي.
    Lors de sa visite, la Rapporteuse spéciale a pu constater le peu de progrès réalisés dans la mise en œuvre effective de ces mesures. UN وتمكنت أثناء زيارتها من الوقوف على قلة التقدم المحرز في التطبيق الفعال لهذه التدابير.
    Les structures gouvernementales compétentes ont été saisies en vue de l'application effective des dispositions desdites résolutions. UN وقد أُبلغت الكيانات الحكومية المختصة حسب الأصول بأغراض التطبيق الفعال لأحكام هذين القرارين.
    Cela doit se faire de façon coordonnée par l'application effective de la Charte, comme le prévoit l'Article 15. UN ويجب أن نفعل ذلك بأسلوب منسق ومن خلال التطبيق الفعال للميثاق، حسبما تنص المادة 15 من الميثاق.
    Il se félicite également des recommandations formulées par le Groupe concernant des efforts visant à promouvoir l'application effective de la Convention et des Protocoles y annexés. UN كما رحب بتوصيات الفريق ببذل جهود لتعزيز التطبيق الفعال للاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها.
    Des études ont également été menées et des structures ont été mises en place pour veiller à l'application effective de toutes les mesures prises. UN وتم إجراء دراسات وإنشاء هياكل أيضا للعمل على التطبيق الفعال لجميع التدابير المتخذة.
    Constatant qu'il faut d'urgence mobiliser des ressources auprès de toutes les sources pour l'application effective de la Stratégie de mise en œuvre de Maurice, UN وإذ تسلم بالحاجة العاجلة لحشد الموارد من جميع المصادر من أجل التطبيق الفعال لاستراتيجية موريشيوس للتنفيذ،
    Considérant qu'il est indispensable de mobiliser des ressources provenant de toutes sources pour l'application effective de la Stratégie de mise en œuvre de Maurice, UN وإذ تسلم بأن من الأهمية بمكان تعبئة الموارد من جميع المصادر من أجل التطبيق الفعال لاستراتيجية موريشيوس للتنفيذ،
    De promouvoir l'application effective des normes et règles internationales pertinentes en la matière; UN :: أن يشجع على التطبيق الفعال للمعايير القانونية الدولية ذات الصلة في هذا الشأن؛
    Toutefois, comme l'indique le Secrétaire général dans son rapport, l'aide financière et technique devra être maintenue pour assurer l'application effective de ces textes. UN ولكن، كما جاء في تقرير الأمين العام، سيقتضي التطبيق الفعال لهذه القوانين استمرار المساعدات المالية والتقنية.
    Certaines délégations ont demandé l'application effective des dispositions de l'Article 50 de la Charte, qu'elles ne considéraient pas comme une simple question de procédure. UN ودعا بعض الوفود إلى التطبيق الفعال لأحكام المادة 50 من الميثاق، التي لم تعتبرها مجرد أفعالا إجرائية.
    Le protocole facultatif traite d'un problème de longue date en termes précis et contribue à l'application efficace de l'interdiction de la torture. UN والبروتوكول الجديد يعالج مسألة طويلة الأمد بعبارات دقيقة ومن ثم فهو يساهم في التطبيق الفعال لحظر التعذيب.
    La Nouvelle Zélande pense que le Conseil peut apporter sa contribution au développement et à la sécurité grâce à la mise en œuvre effective des droits de l'homme. UN إن نيوزيلندا ترى أن في مقدور المجلس أن يساهم في التنمية والأمن من خلال التطبيق الفعال لحقوق الإنسان.
    Notant également que le respect effectif de la légalité et la bonne administration de la justice sont indispensables au bon fonctionnement de la démocratie, UN وإذ تسلم أيضاً بأن التطبيق الفعال لسيادة القانون وإقامة العدل على نحو سليم أمران حيويان لحسن أداء الديمقراطية،
    Les mesures connexes devraient comporter la formation des douaniers pour assurer une application effective de ce système. UN وأضاف أن التدابير ذات الصلة تشمل تدريب موظفي الجمارك لضمان التطبيق الفعال للنظام المتوائم على الصعيد العالمي.
    Ensuite, il faut faire en sorte que les recommandations ne restent pas lettre morte, mais qu'un suivi soit assuré afin que les mesures correctives soient effectivement appliquées et que les erreurs soient redressées. UN ومن ثم، ينبغي العمل على ألا تبقى التوصيات حروفا ميتة، بل يجب ضمان متابعتها بغية تحقيق التطبيق الفعال للتدابير اﻹصلاحية ومعالجة اﻷخطاء.
    La mise en place de cette autorité offre une instance pour l'élaboration et la coordination des politiques d'environnement, de normes et de mécanismes permettant d'appliquer efficacement la législation sur l'environnement. UN لقد وفر إنشاء السلطة محفلا لوضع وتنسيق السياسات والمعايير واﻵليات البيئية لضمان التطبيق الفعال للتشريعات البيئية.
    On a aussi souligné que, pour que les pays en développement puissent appliquer effectivement les politiques qu'ils adoptent, il faudrait renforcer leurs institutions. UN وجرى التأكيد، إضافة إلى ذلك، على ضرورة دعم المؤسسات في البلدان النامية من أجل التطبيق الفعال للسياسات.
    Elles font d'ailleurs partie intégrante du dispositif garantissant une application efficace de la convention. UN وهي تعتبر في واقع اﻷمر جزءا من منطوق اﻷحكام التي تضمن التطبيق الفعال للاتفاقية.
    224. Le Comité recommande que l'État partie procède à une évaluation des modalités d'application de la Convention, dans tous ses aspects, par les pouvoirs locaux, et que tout soit mis en œuvre pour en assurer notamment la bonne application à l'échelon municipal. UN 224- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بإجراء تقييم لتنفيذ السلطات المحلية جميع جوانب الاتفاقية ببذل كل جهد ممكن لضمان التطبيق الفعال للاتفاقية على الصعيد المحلي.
    Mais pour qu'il soit effectivement appliqué, il faut pouvoir compter sur un mécanisme institutionnel efficace. UN ولكن التطبيق الفعال لهذا المفهوم يتطلب آلية مؤسسية فعالة.
    Ce programme de bourses peut contribuer de manière importante à la mise en oeuvre effective et cohérente des dispositions de la Convention en offrant des possibilités d'éducation à ceux qui s'occupent du droit de la mer. UN ولدى برنامج الزمالة ذلك القدرة على أن يضطلع بدور هام في المساعدة على التطبيق الفعال والمنسق ﻷحكام الاتفاقية عن طريق إتاحة فرص تعليمية للمعنيين بقانون البحار.
    Le fait que les gens portaient plainte, a-t-on fait remarquer, était la preuve que l'opinion avait confiance dans le système judiciaire et c'était seulement dans la mesure où il y avait effectivement procès et condamnation que l'on pouvait juger de l'application réelle de la Convention. UN وجرى التأكيد على أن الشكاوى الفعلية هي مقياس للثقة العامة بالنظام القانوني، وأن المحاكمات واﻷحكام الفعلية هي المعيار الذي يمكن أن يقاس به التطبيق الفعال للاتفاقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus