"التطرف والإرهاب" - Traduction Arabe en Français

    • l'extrémisme et le terrorisme
        
    • l'extrémisme et du terrorisme
        
    • l'extrémisme et au terrorisme
        
    • d'extrémisme et de terrorisme
        
    • extrémistes et terroristes
        
    • l'extrémisme violent et le terrorisme
        
    Nous restons toujours aussi déterminés et unis au niveau national pour lutter contre l'extrémisme et le terrorisme. UN وتوافق آرائنا وعزمنا الوطنيان على مكافحة التطرف والإرهاب يبقيان ثابتَين.
    l'extrémisme et le terrorisme sont le fruit du sous-développement économique, de la pauvreté permanente et de la privation de services d'enseignement et de santé. UN وأضافت أن التطرف والإرهاب هما من إفراز تخلف النمو الإقتصادي، والفقر المستديم، والإفتقار إلى التعليم والرعاية الصحية.
    Il n'est pas certain que l'extrémisme et le terrorisme disparaîtront de sitôt en Algérie mais ils commencent d'ores et déjà à s'inscrire plutôt dans le passé. UN وليس من المؤكد زوال التطرف والإرهاب بهذه السرعة في الجزائر ولكنهما أصبحا منذ الآن ينتميان إلى حقبة الماضي.
    Il entend renforcer son régime juridique et institutionnel pour lutter contre les causes de l'extrémisme et du terrorisme. UN وستعزز نظامها القانوني والمؤسسي للتصدي لأسباب التطرف والإرهاب.
    Si nous n'y consentons pas, la vie et les espoirs des hommes et des femmes de la région se briseront davantage, ne serait-ce que par l'aggravation continue de l'extrémisme et du terrorisme. UN وإذا لم نفعل ذلك، فإن حياة وآمال الشعوب في المنطقة ستشهد المزيد من التراجع، لاسيما من خلال تصاعد التطرف والإرهاب.
    La frustration qui mène à l'extrémisme et au terrorisme ne disparaîtra pas sans que l'on traite les causes de ces conflits. UN وأعلن أن الإحباط الذي يفرز التطرف والإرهاب لن يختفي دون معالجة أسباب هذه الصراعات.
    Le Koweït a été un partenaire essentiel dans les opérations Liberté pour l'Iraq et Enduring Freedom, et il l'est dans la campagne mondiale contre l'extrémisme et le terrorisme. UN وكانت الكويت شريكا أساسيا في عمليتي حرية العراق والحرية الدائمة، وفي الحملة العالمية لمكافحة التطرف والإرهاب.
    Il a pris diverses mesures législatives et autres pour combattre l'extrémisme et le terrorisme. UN وقد وضعت تدابير تشريعية مختلفة وتدابير أخرى رامية إلى مكافحة التطرف والإرهاب.
    L'association des musulmans avec l'extrémisme et le terrorisme est favorisée par les médias et les allocutions publiques officielles. UN واعتبار المسلمين منتمين إلى التطرف والإرهاب تؤيده وسائط الإعلام كما يؤيده الخطاب العام الرسمي.
    Nous faisons face à une menace commune représentée par l'extrémisme et le terrorisme. UN ونواجه خطرا مشتركا يتمثل في التطرف والإرهاب.
    Le Bangladesh demeure résolu dans sa campagne sans relâche contre l'extrémisme et le terrorisme internationaux. UN وتظل بنغلاديش مصممة على مواصلة حملتها دون هوادة ضد التطرف والإرهاب.
    Fortes de l'expérience qu'elles ont acquise, les Philippines estiment que le dialogue interconfessionnel, l'aide économique et la justice sociale constituent de puissants outils contre l'extrémisme et le terrorisme. UN وفي تجربة الفلبين يشكل الحوار بين الأديان والإعانة الاقتصادية والعدالة الاجتماعية أدوات قوية في مكافحة التطرف والإرهاب.
    Sont convenus que l'extrémisme et le terrorisme constituaient une menace commune pour l'Afghanistan comme pour le Pakistan, ainsi que pour la région. UN واتفقا على أن التطرف والإرهاب يمثلان تهديداً مشتركاً لكل من أفغانستان وباكستان، كما أنه خطر على المنطقة.
    La communauté internationale devrait continuer à appuyer ces deux pays dans leurs efforts pour combattre l'extrémisme et le terrorisme. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يقدم دعمه المتواصل للبلدين في جهودهما الرامية إلى مكافحة التطرف والإرهاب.
    Les conflits régionaux augmentent également le risque de l'extrémisme et du terrorisme et peuvent conduire à l'échec de l'État. UN كما أن الصراعات الإقليمية تزيد خطر التطرف والإرهاب ويمكن أن تؤدي إلى انهيار الدول.
    Elles sont le terreau de l'extrémisme et du terrorisme. UN وهذه كلها تشكل بيئة تغذي التطرف والإرهاب.
    La propagation de l'extrémisme et du terrorisme et les souffrances continues du peuple palestinien sont particulièrement alarmantes. UN فانتشار التطرف والإرهاب واستمرار معاناة الشعب الفلسطيني يثيران الجزع بصورة خاصة.
    Un certain nombre de mesures et de solutions ont également été adoptées afin d'éliminer progressivement les causes et les motivations de l'extrémisme et du terrorisme. UN كما وضع عدد من التدابير والحلول بهدف القضاء تدريجيا على أسباب ودوافع التطرف والإرهاب.
    Certaines factions ont de plus en plus tendance à recourir à l'extrémisme et au terrorisme. UN وازداد ميل بعض الفصائل إلى التطرف والإرهاب.
    Ils ouvrent donc la voie à des phénomènes de radicalisation qui peuvent entraîner des actes d'extrémisme et de terrorisme violents. UN ومن ثم فإنها تمهد السبيل لعمليات زرع بذور التشدد التي من شأنها أن تؤدي إلى عنف التطرف والإرهاب.
    Après avoir pris conscience du véritable lien de causalité entre, d'une part, la misère, les inégalités, la vulnérabilité sociale et l'analphabétisme et, d'autre part, l'apparition des courants extrémistes et terroristes, et après avoir entrepris de combattre ensemble le terrorisme, nous avons commencé à éradiquer ses causes profondes. UN وقد أدركنا الأثر الحقيقي للفقر وعدم المساواة والضعف الاجتماعي والأمية على تصاعد التطرف والإرهاب وانخرطنا في مكافحة الإرهاب من خلال جهود مشتركة وشاملة، وبذلك بدأنا نقوّض أسس الإرهاب.
    L'Iran est pleinement résolu à combattre l'extrémisme violent et le terrorisme et est prêt à coopérer avec ses partenaires à cet égard. UN واختتم قائلا إن إيران ملتزمة التزاما كاملا بمكافحة التطرف والإرهاب القائمين على العنف، وهي على أهبة الاستعداد للتعاون مع الشركاء الآخرين في هذا الصدد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus