"التطعيمات" - Traduction Arabe en Français

    • vaccins
        
    • vaccination
        
    • vaccinations
        
    • vaccinés
        
    • couverture
        
    • objet de dispositions
        
    • inoculations
        
    Ces vaccins et médicaments sont soit fournis par l'ONU, soit remboursés sur demande précisant les coûts effectifs. UN وهذه التطعيمات تقدمها الأمم المتحدة، أو يجري سداد تكاليفها عن طريق تقديم مطالبات بالتكاليف الفعلية.
    Je t'aime tellement, mais je dois te dire qu'il faut un tas de vaccins obligatoires Open Subtitles أحبكِ كثيراً، لكن يجب أن أخبركِ هناك عدد كبير من التطعيمات الإلزامية
    Le lien n'est pas établi entre les vaccins et l'autisme. Open Subtitles ليس هناك صلة ثابته بين التطعيمات ومرض التوحد
    :: Maintenir une approche multidimensionnelle de la lutte contre la pauvreté qui passe par une vaccination régulière et une nutrition adéquate des enfants; UN :: اتباع نهج متعدد الأبعاد لمعالجة الفقر، وذلك أيضا باشتراط حصول الأطفال على التطعيمات بانتطام وعلى التغذية الكافية
    Le suivi des campagnes de vaccination, effectué par le centre national de prévention et de lutte contre les maladies transmissibles et endémiques. UN متابعة حملات التطعيمات التي ينفذها المركز الوطني للأمراض السارية والمتوطنة ومكافحتها.
    Ces vaccinations et médicaments sont soit fournis par l'ONU, soit remboursés sur demande précisant les coûts effectifs. UN وهذه التطعيمات تقدَّمها الأمم المتحدة، أو أن تكاليفها تسدِّد عن طريق تقديم مطالبات بالتكاليف الفعلية.
    Ces vaccins ne sont pas remboursés par l'ONU; UN وهذه التطعيمات لا تسدِّد الأمم المتحدة تكاليفها؛
    Principaux vaccins et âge de la vaccination prévus par l'article 25 Vaccin UN أنواع ومواعيد التطعيمات الأساسية التي نصت عليها المادة 25 التطعيم ضد العمر بالشهر
    Les mères reçoivent les informations nécessaires sur les vaccins dont ont besoin leurs enfants, le calendrier de vaccinations étant inscrit sur la carte de vaccination de chaque enfant. UN إلخ، كما تقدم للأمهات المعلومات الضرورية عن التطعيمات المطلوبة للطفل ومواعيدها وفقاً للبطاقة الخاصة بالتطعيم لكل طفل.
    Ils exigent même que tous les vaccins soient à jour. Open Subtitles حتى أنهم مطالبين بمعرفة جميع التطعيمات الجارية
    Sinon, je vais avoir besoin de savoir le nom de votre vétérinaire ainsi que la preuve de ses vaccins. Open Subtitles ان لم يكن كذلك ، احتاج ان اعرف اسم البيطري ودليل التطعيمات
    Tous les policiers du service sont tenus d'avoir leurs vaccins obligatoires conçus dans des labos de police uniquement pour les agents. Open Subtitles إن جميع أفراد الشرطة في القسم يشترط أن يحصلوا على التطعيمات الإلزامية المصممة في مختبرات الشرطة للضباط فقط
    Ces vaccins sont destinés à protéger les flics. Open Subtitles وهذه التطعيمات هي ما تبقي على رجال الشرطة آمنين
    Actualisation des directives relatives à la vaccination et à la protection personnelle en vigueur dans toutes les missions de maintien de la paix UN استكمال التطعيمات والمبادئ التوجيهية للحماية الشخصية لكل بعثات حفظ السلام
    La plupart des maladies infectieuses ont été éliminées en Palestine grâce aux campagnes de vaccination et aux programmes de détection précoce. UN وتم القضاء في فلسطين على معظم الأمراض المعدية، ويرجع ذلك إلى برامج التطعيمات وبرامج الكشف المبكر عن هذه الأمراض.
    Ces vaccinations et médicaments sont soit fournis par l'ONU, soit remboursés sur demande précisant les coûts effectifs. UN وهذه التطعيمات تقدمها الأمم المتحدة، أو يجري سداد تكاليفها عن طريق تقديم مطالبات بالتكاليف الفعلية.
    En coopération avec le Ministère de la santé, les autorités ont procédé à des vaccinations contre d'autres maladies contagieuses. Traitement médical UN كما تم إجراء التطعيمات اللازمة للوقاية من الأمراض المعدية الأخرى بالاشتراك مع وزارة الصحة.
    Les conflits les empêchent également d'être vaccinés ou de recevoir d'autres soins de santé, et arrêtent leur éducation. UN ويحول هذا أيضا دون حصولهم على التطعيمات وغيرها من الخدمات الصحية ويوقف تعليمهم.
    304. On se reportera à l'annexe III pour ce qui est de l'espérance de vie à la naissance par sexe, de la couverture des enfants de 1 à 5 ans et de la couverture de soins prénatals. UN 304- انظر في المرفق الثالث متوسط العمر المرتقب عند الولادة حسب نوع الجنس، والنطاق الذي تغطيه أنواع مختلفة من التطعيمات للأطفال من سن 1 إلى 6، والنطاق الذي تغطيه الرعاية قبل الولادة وبعدها.
    La plupart des vaccinations recommandées sont remboursées au titre des coûts correspondant aux contingents (militaires ou de police), mais la vaccination contre la fièvre jaune fait l'objet de dispositions de remboursement particulières dues à son coût élevé : ce sont les coûts effectifs qui sont remboursés sur présentation d'une demande les précisant ; UN وفي حين أن غالبية التطعيمات الموصى بها مشمولة بسداد تكاليف القوات/الشرطة فإن التهابات الدماغ اليابانية قد جُعلت حالة خاصة بالنظر إلى ارتفاع تكلفتها.
    Il y a des centaines d'inoculations à tester, sans savoir ce qu'on cherche. Open Subtitles علىّ إختبار مئات التطعيمات ولا أدرى عم نبحث

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus