"التطعيم ضد" - Traduction Arabe en Français

    • vaccination contre
        
    • vaccins contre
        
    • vaccin contre
        
    • vacciner contre
        
    • immunisés contre
        
    • couverture vaccinale de
        
    • l'immunisation contre
        
    • vaccinal contre
        
    • vaccination d'enfants contre
        
    Après étude des résultats du dépistage, il est prévu la vaccination contre le virus du papillome humain. UN ويمكن البت، بعد الاطلاع على نتائج الاختبار، في مسألة التطعيم ضد فيروس الورم الحليمي البشري.
    La campagne de vaccination contre la polio visait à toucher 900 000 personnes; le nombre de personnes vaccinées a finalement atteint 911 423. UN وقد استهدفت حملة التطعيم ضد شلل الأطفال تطعيم 000 900 طفل، وبلغ عدد الأطفال الذي تم تطعيمهم فعلا 423 911 طفلا.
    Ces projets concernent par exemple, la distribution d'antirétroviraux, de moustiquaires imprégnées d'insecticide et les campagnes de vaccination contre la rougeole. UN وتشمل هذه المشاريع، مثلاً، تقديم الأدوية المضادة للفيروسات القهقرية، وتوفير الناموسيات المعالجة بمبيدات الحشرات، وتنفيذ برامج التطعيم ضد الحصبة.
    S'agissant des attaques menées contre le personnel médical, 11 agents sanitaires administrant des vaccins contre la polio à des enfants ont été tués et quatre autres ont été blessés lors d'attaques ciblées en 2012. UN وفي ما يتعلق بالاعتداءات على العاملين في القطاع الطبي، لقي 11 عاملا في المجال الصحي يقومون بعمليات التطعيم ضد شلل الأطفال مصرعهم وأصيب أربعة آخرون بجراح خلال هجمات استهدفتهم عام 2012.
    Il faudra quand même un vaccin contre le tétanos. Open Subtitles حسنا، قد يكون لديك للحصول على التطعيم ضد التيتانوس.
    Une campagne pour encourager les femmes fertiles à se faire vacciner contre la rubéole, qui a démarré en septembre 2001 et qui se poursuit; UN :: بدأ في أيلول/سبتمبر 2001 تنظيم حملة لحث النساء في سن الإنجاب على التطعيم ضد الحصبة الألمانية وما زالت الحملة مستمرة؛
    Comble du ridicule, la Commission va jusqu'à proposer de vacciner, pendant la prétendue période de transition, < < tous les enfants de moins de 5 ans qui n'ont pas encore été immunisés contre les principales maladies infantiles > > . UN ويبلغ التقرير حد السخافة حينما يقترح ضرورة أن يتم خلال " المرحلة الانتقالية " المذكورة تطعيم جميع الأطفال الذين تقل أعمارهم عن الخمس سنوات والذين ما زالوا في حاجة إلى التطعيم ضد أهم أمراض الطفولة.
    La couverture vaccinale de la rougeole, des oreillons et de la rubéole (ROR) a connu des variations. UN 27- وقد شهدت حملة التطعيم ضد الحصبة والحميراء والسعال الديكي تقلبات.
    l'immunisation contre la tuberculose UN التطعيم ضد السل
    La FAO a ainsi poursuivi sa campagne de vaccination contre la peste bovine, et elle a installé et mis en service une usine de production de semences. UN وواصلت المنظمة وفي إطار برنامج التعاون التقني حملة التطعيم ضد طاعون الماشية التي شرع فيها من قبل وأنشأت مصنعا لتجهيز البذور وبدأت في تشغيله.
    Des progrès considérables sont signalés dans la lutte contre l’avitaminose A, qui est une importante cause de cécité, d’arriération mentale et de retard de croissance, ainsi que dans la vaccination contre la poliomyélite et les mesures préventives visant à éradiquer le ver de Guinée. UN وأفيد عن إحراز تقدم كبير في معالجة النقص في فيتامين ألف وهو من اﻷسباب الرئيسية لﻹصابة بالعمى والتخلف العقلي وعدم النمو؛ وفي تسريع عملية التطعيم ضد الشلل؛ وفي اتخاذ التدابير الوقائية للقضاء على دودة غينيا.
    Même si ces groupes ont publiquement pris position en faveur de la campagne de vaccination contre la poliomyélite de 2013, des factions locales dans plusieurs provinces ont continué de faire obstacle aux campagnes de vaccination. UN ورغم أن حركة طالبان قد أعلنت تأييدها لجهود التطعيم ضد شلل الأطفال في عام 2013، فإن الفصائل المحلية ظلت تعرقل وصول حملات التطعيم في العديد من المقاطعات.
    Une campagne de vaccination contre la rougeole menée par le Ministère de la santé et le Fonds des Nations Unies pour l'enfance a permis d'immuniser 47 000 enfants déplacés à Kabkabiya, Saraf Oumra, Abu Gamra, Gera El Zawia et El Sereif (Darfour septentrional). UN واستفاد من حملة التطعيم ضد الحصبة التي قامت بها وزارة الصحة على مستوى الولاية وصندوق الأمم المتحدة للطفولة 000 47 طفل نزحوا إلى كبكابية، وسرف عمرة، وأبو جمرة، وغرة الزاوية والسريف في شمال دارفور.
    Elle entend également promouvoir et faciliter la campagne de vaccination contre la poliomyélite, actuellement coordonnée par l'Organisation mondiale de la Santé, dans les zones contrôlées par l'opposition. UN كما يعتزم الائتلاف السوري الترويج لحملة التطعيم ضد شلل الأطفال، التي تنفذ حاليا بتنسيق من منظمة الصحة العالمية، في المناطق الخاضعة لسيطرة المعارضة، وكذلك تيسير تنظيمها.
    Ils ont été unanimes à s'inquiéter de l'absence de progrès accomplis en vue du lancement, le 5 novembre, d'une campagne de vaccination contre la polio. UN وأعربوا بالإجماع عن القلق إزاء عدم إحراز تقدم بشأن إطلاق حملة التطعيم ضد شلل الأطفال في 5 تشرين الثاني/نوفمبر.
    La campagne de vaccination contre la polio a permis d'atteindre 97 % des enfants de moins de 5 ans au cours de sa première phase et 94 % pendant la deuxième phase. UN وشمل التطعيم ضد شلل الأطفال 97 في المائة من الأطفال دون سن الخامسة في المرحلة الأولى من الحملة و94 في المائة في المرحلة الثانية.
    La vaccination contre la fièvre jaune fait l'objet de dispositions de remboursement particulières dues à son coût élevé : ce sont les coûts effectifs qui sont remboursés sur présentation d'une demande les précisant; UN وقد جُعل التطعيم ضد الحمى الصفراء حالة خاصة بالنظر إلى ارتفاع تكلفته، حيث يتم سداد التكاليف عن طريق تقديم مطالبات بالتكاليف الفعلية؛
    Introduction de la vaccination contre l'hépatite B. UN بدء التطعيم ضد الالتهاب الكبدي باء.
    Plusieurs organisations ont contribué à cette réalisation historique pour laquelle il a fallu mettre fin à des idées fausses et à des rumeurs entretenues par les familles et les communautés qui refusaient les vaccins contre la poliomyélite. UN وشاركت عدة منظمات في هذا الإنجاز التاريخي الذي تصدى لمفاهيم مغلوطة وشائعات تعتقد فيها الأسر والمجتمعات المحلية التي رفضت التطعيم ضد شلل الأطفال.
    Les vaccins contre la fièvre jaune et l'hépatite B n'ont été administrés que dans la région amazonienne, où avait été constatée la présence de certains cas; de même, des suppléments à base de vitamine A ont été administrés aux enfants de moins de 3 ans. UN ويجري التطعيم ضد الحمى الصفراء والتهاب الكبد باء في منطقة الأمازون فقط حيث تأكد حصول عدد من الحالات. ويتم توفير فيتامين ألف للأطفال دون سن الثالثة.
    Réaction au vaccin contre la mouche tsé-tsé. Open Subtitles رد فعل قوى على حقنة التطعيم ضد التسى تسى هذا كل شىء
    Un avion affrété par le Haut Commissariat des Nations Unies aux réfugiés transportant des équipes médicales chargées de vacciner contre la poliomyélite a été retenu à Goma bien qu’il ait pu ensuite poursuivre son vol. Comme dans l’ouest, il ne sera pas possible de toute façon de vacciner la totalité de la population enfantine. UN وقد احتُجزت في غوما دونما داع طائرة أجﱠرتها مفوضية اﻷمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين من أجل التطعيم ضد شلل اﻷطفال، ولكنها تُركت لتتابع رحلتها بعد ذلك. وعلى أي حال، لم يُتح، كما هو الحال في الغرب، تطعيم جميع السكان.
    L'amélioration des services de santé de base destinés aux enfants, particulièrement dans les zones déshéritées, a permis d'accroître le nombre des enfants immunisés contre six maladies infantiles et a réduit le taux de mortalité infantile. UN وساهمت الخدمات الصحية الأساسية المحسَّنة من أجل الأطفال، وخصوصاً في المناطق المحرومة في البلد، في زيادة نطاق التطعيم ضد ستة أمراض خاصة بالطفولة وعملت على تخفيض معدل وفيات الرُضع.
    Peut-être est-ce pourquoi les quelques avancées que le Niger a enregistrées en la matière se manifestent justement dans le domaine de la scolarisation de la jeune fille notamment, où le taux net de fréquentation est passé de 13 % en 1992 à 25 % en l'an 2000, et celui de la santé où les taux de couverture vaccinale de certaines maladies de l'enfant ont connu une nette progression. UN وقد يفسر ذلك لماذا حدثت خطوات التقدم القليلة في النيجر في هذا المضمار، في حقل تعليم صغار البنات بالذات، اللواتي ارتفع معدل التحاقهن بالمدارس من 13 في المائة عام 1992 إلى 25 في المائة عام 2000، وفي الرعاية الصحية حيث ارتفع معدل التطعيم ضد بعض أمراض الطفولة ارتفاعا محسوسا.
    L'Équateur a salué l'adoption du plan d'action relatif au travail des enfants, la création du Fonds de réadaptation et de protection sociale des personnes handicapées et les efforts fournis pour promouvoir l'immunisation contre les endémies et les maladies infectieuses et leur éradication. UN 31- ورحبت إكوادور باعتماد الخطة الوطنية لعمالة الأطفال، وإنشاء صندوق رعاية وتأهيل المعاقين، والجهود الرامية إلى تعزيز التطعيم ضد الأمراض المتوطنة والمعدية واستئصالها.
    a Y compris < < statut vaccinal contre la grippe > > inconnu. UN الملاحظات: (أ) يشمل أن " حالة التطعيم ضد الإنفلونزا " غير معروفة.
    Ils ont, en outre, demandé aux parties de régler d'urgence tous les problèmes techniques qui se posent en vue de permettre la conduite de la campagne de vaccination d'enfants contre la poliomyélite. UN وأهابوا بهما كذلك أن يقوما على وجه السرعة بحل جميع المشاكل التقنية لإتاحة تنفيذ حملة التطعيم ضد شلل الأطفال الموجهة للأطفال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus