"التطفل" - Traduction Arabe en Français

    • déranger
        
    • fouiner
        
    • l'intrusion
        
    • être indiscret
        
    • imposer
        
    • fouiller
        
    • mêler
        
    • incruster
        
    • espionner
        
    • m'immiscer
        
    • interrompre
        
    • indiscrète
        
    • importuner
        
    • moins intrusive possible
        
    Pardonnez-moi de déranger en ce jour sacré, commandant. Open Subtitles سامحيني على التطفل بهذا اليوم المقدس يا قائدة
    Vos sentiments sont honorables, ma chère, mais que votre tendresse ne vous empêche pas de fouiner un peu. Open Subtitles يجب إحترام مشاعركِ يا عزيزتي لكن لا تسمحي للرقة أبداً تكون حداً للقليل من التطفل
    De toute évidence, cette pyramide est d'origine extra-terrestre, comme l'intrusion située au coeur de Central Park. Open Subtitles من الواضح ان الهرم هو تناظري تماماً مثل منطقة التطفل "في "سنترال بارك
    Sans vouloir être indiscret vous ne semblez pas heureuse d'être là. C'est juste... Open Subtitles ،آسف، لا أقصد التطفل .ولكن يبدو أنك غير سعيدة بوجودك هنا
    Je ne veux pas m'imposer. En plus j'ai ce boulot. Open Subtitles لا استطيع التطفل كما انه لدي هذا العمل
    Je crois que j'ai accepté ça seulement pour pouvoir fouiller ici Open Subtitles أظن أن السبب الوحيد الذي جعلني أوافق على هذه الرحلة هو كي أستطيع التطفل
    Nous ne voulons pas déranger, mais vous avez été si bonne, autrefois. Open Subtitles ـ أنا واثق إننا لا نريد التطفل لكنكِ كنتِ لطيفة للغاية في الماضي، أنتِ وشقيقتكِ.
    Ce n'est pas bien. De te déranger. Open Subtitles هذا ليس عدلًا التطفل عليك هكذا
    La porte était fermée. Je ne voulais pas déranger. Open Subtitles الباب كان مفتوح أنا لا أريد التطفل.
    Maman, tu peux arrêter de fouiner et te concentrer sur Kermit une seconde ? Open Subtitles امي توقفي عن التطفل و ركزي معي هنا لثانية
    On vous a dit d'arrêter de fouiner. Open Subtitles لقد أخبرناكم يا رفاق أن تتوقفوا عن التطفل هنا
    Je ne partage pas l'idée que l'intrusion serait une matrice capable d'engendrer de dangereux mutants. Open Subtitles لا اوافق على ان التطفل هو شبكه من المخلوقات الخطره
    Il a été démontré scientifiquement que l'intrusion était une porte donnant accès à des univers parallèles ou extra-terrestres. Open Subtitles العلماء اثبتوا ان التطفل هو مدخل للعوالم المتوازيه أو العوالم التناظريه
    Je voulais pas être indiscret. Open Subtitles أنا أسف يا رجل و لكني لم أقصد التطفل عليك
    Je ne veux pas être indiscret, mais j'ai eu une conversation avec votre père sur votre mère. Open Subtitles استمعى,أنا لا أقصد التطفل, لكن كان عندى محادثة مع والدك,حول والدتك.
    Désolées de nous imposer ainsi. Open Subtitles نعتذر عن التطفل هكذا.
    Arrêtez de fouiller, j'y vais. Open Subtitles قد انتهيت , توقفوا عن التطفل , أنا ذاهبة
    Je ne souhaite pas me mêler des secrets de ce gentleman. Open Subtitles لا رغبة لي في التطفل على أسرار ذلك السيد
    Désolé de m'incruster, mais on m'a banni du studio. Open Subtitles أعتذر عن التطفل هكذا لكنهم منعوني من دخول الأستوديو
    Oui, c'est mieux que d'être espionner par la propriétaire Open Subtitles أجل، حسنا، هذا أفضل من التطفل على صاحبات الأراضي..
    Non, je ne veux pas m'immiscer. La place est prise. Open Subtitles لا، لا أريد التطفل ثلاثة كثير على العشاء
    Navré d'interrompre votre fête, M. Weis. Open Subtitles يؤسفني التطفل على حفلك يا سيد "وايس"
    Oui, c'est vrai. Mais je n'avais pas l'intention d'être indiscrète ou bavarder. Open Subtitles نعم , لقد فعلت , لكنني لم أقصد التطفل , أو الثرثرة
    Je ne veux pas vous importuner, mais n'ai-je pas déjà eu le plaisir de vous rencontrer ? Open Subtitles لا أقصد التطفل لكن ألم أتشرف بمقابلتكما من قبل؟
    Ils seront traités au cas par cas, sur une base ad hoc, afin que les inspections puissent s'effectuer de la façon la moins intrusive possible. UN وسوف تعالج هذه بصورة مخصصة وعلى أساس كل حالة على حدة ﻹجراء عمليات تفتيش تخلو بأقصى درجة ممكنة من التطفل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus