"التطورات الاقتصادية" - Traduction Arabe en Français

    • évolution économique
        
    • la situation économique
        
    • tendances économiques
        
    • développement économique
        
    • changements économiques
        
    • faits nouveaux
        
    • faits économiques
        
    • évolutions économiques
        
    • événements économiques
        
    • les développements économiques
        
    • la conjoncture économique
        
    • évolution de l'économie
        
    • évolution récente de l'économie
        
    • phénomènes économiques
        
    • les progrès économiques
        
    Résumé de l'étude sur l'évolution économique et sociale UN موجز دراسة التطورات الاقتصادية والاجتماعية في منطقة
    Un suivi et une analyse attentifs de l'évolution économique mondiale permettront de repérer les problèmes à résoudre grâce à une coopération internationale intensifiée. UN وسيساعد رصد وتحليل التطورات الاقتصادية العالمية عن كثب على تحديد المشاكل التي ستعالج من خلال تعزيز التعاون الدولي.
    4. Aperçu de l'évolution de la situation économique et sociale en Afrique. UN نظرة عامة على التطورات الاقتصادية والاجتماعية التي حدثت مؤخراً في أفريقيا
    Études de l'évolution de la situation économique des pays de la sous-région en 2009 et perspectives pour 2010 UN دراسات عن التطورات الاقتصادية في بلدان المنطقة دون الإقليمية في عام 2009 والتوقعات المستقبلية لعام 2010
    Le rapport 2008 examine les tendances économiques et sociales et les politiques récentes dans les pays les moins avancés. UN ويركز تقرير عام 2008 هذا على التطورات الاقتصادية والاجتماعية والسياساتية الحديثة في أقل البلدان نمواً.
    À cet égard, certains ont fait observer que le développement économique et le développement social devaient être mieux intégrés. UN وفي هذا السياق، لوحظ أن من اللازم تحقيق مزيد من التكامل بين التطورات الاقتصادية والاجتماعية.
    Aperçu de l'évolution économique et sociale dans la région de la Commission économique et sociale pour l'Asie occidentale, 1999 UN موجز التطورات الاقتصادية والاجتماعية في منطقة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا، 1999
    Aperçu de l'évolution économique et sociale dans la région de la Commission économique et sociale pour l'Asie occidentale, 2000 UN موجز التطورات الاقتصادية والاجتماعية في منطقة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا 2000
    Aperçu de l'évolution économique et sociale dans la région de la Commission économique et sociale pour l'Asie occidentale en 2005 UN موجز لمسح التطورات الاقتصادية والاجتماعية في منطقة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا، 2005
    L'évolution économique mondiale en 2004 UN التطورات الاقتصادية العالمية في عام 2004
    Il est certain que les liens internationaux entre production, consommation et activités financières sont désormais tels que l'évolution économique d'un pays est influencée par les décisions économiques prises dans d'autres pays. UN ومن المؤكد أن قوة الروابط عبر الحدود فيما بين الأنشطة الإنتاجية والاستهلاكية والمالية قد وصلت الآن إلى درجة تجعل التطورات الاقتصادية في أي بلد تتأثر بالقرار الاقتصادي المتخذ خارج حدوده.
    Aperçu de l'évolution économique et sociale dans la région de la Commission économique et sociale pour l'Asie occidentale, 1997 UN موجز التطورات الاقتصادية والاجتماعية في منطقة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا، ٧٩٩١
    En fait, il peut se faire qu'une migration ne soit pas pleinement justifiée par la situation économique prévalant dans la ville. UN والواقع أن الهجرة قد لا تبررها تماما التطورات الاقتصادية في المدينة.
    CHAPITRE PREMIER: Aperçu de l'évolution de la situation économique et sociale en Afrique 1 UN الفصل الأول التطورات الاقتصادية والاجتماعية التي حدثت مؤخراً في أفريقيا : استعراض عام 1
    APERÇU DE L'EVOLUTION DE la situation économique ET SOCIALE EN AFRIQUE UN التطورات الاقتصادية والاجتماعية التي حدثت مؤخراً في أفريقيا: استعراض عام
    Rôle de l'ONU en matière d'identification rapide, d'analyse et de prévision des tendances économiques mondiales UN دور الأمم المتحدة في التعرف على التطورات الاقتصادية العالمية وتحليلها والتنبؤ بها في وقت مبكر
    Le maintien des sanctions imposées à l'Iraq a gravement entravé le développement économique et social de ce pays pendant plusieurs années. UN وأعاق استمرار العقوبات المفروضة على العراق بشدة التطورات الاقتصادية والاجتماعية في البلد خلال عدة سنوات.
    D'autre part, on examinera les conséquences des changements économiques internes et des politiques nationales pour d'autres pays, notamment pour les pays les plus vulnérables de la communauté internationale dans le but de promouvoir la coopération économique internationale et, plus particulièrement, d'appuyer les efforts que déploie l'ONU dans ce domaine. UN وتجري في الثاني معالجة ما يترتب على التطورات الاقتصادية والتدابير المتعلقة بالسياسات على الصعيد الوطني من آثار بالنسبة للبلدان اﻷخرى، ولا سيما أضعف أفراد المجتمع الدولي. وسيكون هدف هذا الجانب الثاني توفير الدعم للتعاون الاقتصادي الدولي، ولا سيما للجهود التي تبذلها اﻷمم المتحدة في هذا الصدد.
    Aussi la Pologne souscrit-elle à la proposition du Secrétaire général, selon laquelle le Conseil économique et social devrait être invité à faire rapport au Conseil de sécurité sur les faits nouveaux d'ordre économique et social intéressant la paix, la sécurité et la stabilité. UN وبالتالي، تؤيد بولندا اقتراح اﻷمين العام بدعوة المجلس الاقتصادي والاجتماعي إلى تقديم تقرير إلى مجلس اﻷمن عن التطورات الاقتصادية والاجتماعية المتصلة بالسلم واﻷمن والاستقرار.
    Résumé des faits économiques et sociaux nouveaux intéressant la région de la Commission économique et sociale pour l'Asie occidentale, 1999 UN موجز عن التطورات الاقتصادية والاجتماعية في منطقة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا في عام 1999
    Garant du bon fonctionnement de l'économie de marché, l'État doit également anticiper les évolutions économiques et sociales, afin d'adapter les mécanismes du marché et de prévenir par des mesures ciblées toutes les formes d'exclusion. UN ويجب على الدولة أيضا، لدى إدارة شؤون اقتصاد السوق على النحو الملائم، أن تستبق التطورات الاقتصادية والاجتماعية لكي تكيف آليات السوق وتمنع جميع أشكال الإقصاء باتخاذ تدابير دقيقة الهدف.
    Ce conseil de sécurité économique surveillerait le marché mondial et formulerait des recommandations quant à la manière de traiter les événements économiques qui menacent la sécurité des pays. UN ومن شأن مجلس الأمن الاقتصادي هذا أن يرصد السوق العالمية ويقدم توصيات لمعالجة التطورات الاقتصادية التي تهدد أمن البلدان.
    les développements économiques et les réponses politiques qui y ont été apportées en Europe au cours des cinq dernières années sont très similaires à ce qui s'est passé dans la première moitié des années 30. UN وهناك أوجه شبه كبيرة بين التطورات الاقتصادية والاستجابات السياساتية في أوروبا في السنوات الخمس الأخيرة، وبين ما حدث في النصف الأول من ثلاثينات القرن الماضي.
    Les deux organisations ont aussi travaillé en étroite collaboration à l'élaboration de documents et d'études techniques sur la conjoncture économique dans la région. UN كما عملا معا على نحو وثيق في إنتاج ورقات ومواد بحثية بشأن التطورات الاقتصادية الأخيرة في المنطقة.
    L'évolution de l'économie mondiale a été décevante en 2002. UN كانت التطورات الاقتصادية العالمية في عام 2002 مخيبة للآمال.
    Non seulement le présent rapport mettait en lumière l'évolution récente de l'économie du territoire occupé, mais il proposait des activités de coopération technique. UN وقال إن التقرير الحالي لا يبرز فقط التطورات الاقتصادية الحديثة في اﻷرض المحتلة ولكنه يعرض أيضا مقترحات خاصة بأنشطة التعاون التقني.
    Ces difficultés sont exacerbées par les phénomènes économiques suivants : UN وفي ما يلي التطورات الاقتصادية التي زادت المشاكل حدة:
    Les activités qui seront entreprises au titre du sous-programme viseront à actualiser et enrichir la gamme des instruments juridiques internationaux afin de répondre aux exigences de la société en accroissant l'efficience et la sécurité des transports et en protégeant mieux l'environnement, et afin aussi de ne pas se laisser dépasser par les progrès économiques et technologiques. UN وستشمل الأنشطة تحديث الصكوك القانونية الدولية ومواصلة تطويرها لكي تستجيب لمطالب المجتمع المتعلقة بتحقيق مستوى أعلى من الكفاءة والسلامة وحماية البيئة في مجال النقل ومواكبة التطورات الاقتصادية والتكنولوجية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus