"التطورات السياسية والعسكرية" - Traduction Arabe en Français

    • évolution de la situation politique et militaire
        
    • évolution politique et militaire
        
    Il a été décidé en conclusion qu'une deuxième réunion serait convoquée à une date ultérieure, selon l'évolution de la situation politique et militaire sur le terrain. UN واتفق على أن يعقد اجتماع ثان في مرحلة لاحقة على ضوء التطورات السياسية والعسكرية الجارية على الطبيعة.
    II. évolution de la situation politique et militaire au Mali depuis janvier 2012 UN ثانيا - التطورات السياسية والعسكرية في مالي منذ كانون الثاني/يناير 2012
    II. évolution de la situation politique et militaire en République démocratique du Congo UN ثانيا - التطورات السياسية والعسكرية في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    Etant donné que l'évolution politique et militaire en République démocratique du Congo indique que les réfugiés continueront à arriver dans un avenir proche, le HCR prend des dispositions pour renforcer ses capacités à venir en aide à un nombre grandissant de réfugiés. UN وبما أن التطورات السياسية والعسكرية في جمهورية الكونغو الديمقراطية تشير إلى استمرار وفود اللاجئين في المستقبل المنظور، فإن المفوضية تتخذ خطوات لتعزيز طاقتها من أجل توفير المساعدة لعدد متزايد من اللاجئين.
    II. évolution politique et militaire UN ثانيا - التطورات السياسية والعسكرية
    La MONUIK opère toutefois dans un climat incertain, du fait de l'évolution de la situation politique et militaire dans la région. UN 19 - غير أن اليونيكوم تعمل في بيئة غير مستقرة، بسبب التطورات السياسية والعسكرية في المنطقة.
    Une analyse plus aiguë des facteurs économiques et sociaux qui influent sur l'évolution de la situation politique et militaire m'aidera, ainsi que les organes et institutions pertinentes des Nations Unies, à proposer une action visant à prévenir les conflits et à jeter les fondations d'une paix durable. UN إن التحليل اﻷفضل للعوامل الاقتصادية والاجتماعية التي لها تأثير على التطورات السياسية والعسكرية سيساعدني، ويساعد اﻷجهزة والوكالات المعنية التابعة لﻷمم المتحدة، على اقتراح إجراءات لردع الصراع وبناء اﻷسس لسلم دائم.
    Ils ont également entendu des exposés du Sous-Secrétaire général aux affaires politiques, qui a présenté le rapport, sur l'évolution de la situation politique et militaire dans le pays et du Secrétaire général adjoint aux affaires humanitaires et Coordonnateur des secours d'urgence sur la situation humanitaire et en matière des droits de l'homme dans le pays. UN وتلقى أعضاء المجلس أيضا إحاطتين من الأمين العام المساعد للشؤون السياسية، الذي عرض التقرير، عن التطورات السياسية والعسكرية في البلد، ومن وكيل الأمين العام للشؤون الإنسانية ومنسق الإغاثة في حالة الطوارئ عن الحالة الإنسانية وحالة حقوق الإنسان بالبلد.
    II. évolution de la situation politique et militaire UN ثانيا - التطورات السياسية والعسكرية
    II. évolution de la situation politique et militaire UN ثانيا - التطورات السياسية والعسكرية
    II. évolution de la situation politique et militaire UN ثانيا - التطورات السياسية والعسكرية
    Avec la récente évolution de la situation politique et militaire à Monrovia, la situation continue à s'améliorer dans le pays sur le plan de la sécurité. UN 22 - وفي ضوء التطورات السياسية والعسكرية التي استجدت مؤخرا في مونروفيا، ما زالت الحالة الأمنية في البلاد آخذة في التحسن.
    Les opérations de la MONUIK ont été interrompues le 17 mars 2003 en raison de l'évolution de la situation politique et militaire dans la région. UN تـم وقـف عمليات بعثـــة الأمم المتحدة للمراقبة في العراق والكويت في 17 آذار/مارس 2003 بسبب التطورات السياسية والعسكرية في المنطقة.
    II. évolution de la situation politique et militaire UN ثانيا - التطورات السياسية والعسكرية
    Compte tenu de l'évolution de la situation politique et militaire depuis le début de 2009, le Groupe a concentré son analyse sur le processus d'intégration dans les Forces armées de la République démocratique du Congo (FARDC) du Congrès national pour la défense du peuple (CNDP) et autres milices Maï Maï, et sur les éléments non intégrés demeurant à l'extérieur du processus de paix en cours. UN وفي ضوء التطورات السياسية والعسكرية التي حدثت منذ بداية عام 2009، ركز الفريق تحليله أيضا على عملية إدماج قوات المؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب وسائــر ميليشيات ماي - ماي فــي صفوف القوات المسلحة الكونغولية، وعلى العناصر التي لم تدمج والتي لا تزال خارج عملية السلام الجارية.
    L'évolution de la situation politique et militaire au Mali a des répercussions considérables sur la Côte d'Ivoire, étant donné que ce pays compte une importante communauté d'origine malienne et, dans le passé, le Groupe d'experts a reçu des informations fiables faisant état d'un trafic d'armes à la frontière entre la Côte d'Ivoire et le Mali (voir S/2012/196, par. 21). UN 15 - وتؤثر التطورات السياسية والعسكرية الجارية في مالي تأثيرا ملموسا على الحالة في كوت ديفوار، إذ تقيم في البلد جالية كبيرة من المنحدرين من أصل مالي، وقد سبق أن تلقى الفريق معلومات موثوق بها عن الاتجار بالأسلحة على الحدود بين كوت ديفوار ومالي (انظر S/2012/196، الفقرة 21).
    Nouveau rapport du Secrétaire général, daté du 13 septembre (S/26434 et Add.1), soumis en application du paragraphe 21 de la résolution 851 (1993) du Conseil de sécurité, décrivant l'évolution de la situation politique et militaire en Angola et recommandant de proroger UNAVEM II pour trois mois, jusqu'au 15 décembre 1993, avec un additif indiquant le coût estimatif de cette prorogation. UN تقرير لاحق لﻷمين العام مؤرخ ١٣ أيلول/سبتمبر مقدم من اﻷمين العام )S/26434 و Add.1( مقدم استجابة للفقرة ٢١ من قرار مجلس اﻷمن ٨٥١ )١٩٩٣(، وفيه يصف التطورات السياسية والعسكرية في أنغولا ويوصي بتمديد بعثة اﻷمم المتحدة الثانية للتحقق في أنغولا لفترة ثلاثة أشهر، أي حتى ١٥ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، وإضافة الى التقرير تحتوي على تقديرات التكاليف ذات الصلة.
    3. Le présent rapport fait une mise au point de l'évolution de la situation politique et militaire depuis mon rapport du 13 septembre 1995 (S/1995/781) et contient des recommandations concernant un nouveau mandat et une nouvelle conception des opérations de la MONUL, fondées sur les enseignements qui ont été tirés depuis la création de la Mission en application de la résolution 866 (1993) du Conseil, en date du 22 septembre 1993. UN ٣ - ويقدم هذا التقرير معلومات عن آخر التطورات السياسية والعسكرية التي استجدت منذ تقديم تقريري المؤرخ ١٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥ (S/1995/781)، كما يتضمن توصيات بشأن تحديد ولاية ومفهوم جديدين لعمليات البعثة، تستند إلى الدروس المستفادة منذ أن أنشأ مجلس اﻷمن البعثة بقراره ٨٦٦ )١٩٩٣( المؤرخ ٢٢ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣.
    Pendant la période considérée, la situation dans la zone où opère la MONUIK s'est considérablement dégradée du fait de l'évolution politique et militaire dans la région, de sorte que j'ai dû finalement interrompre les opérations le 17 mars 2003 pour des raisons de sécurité et parce que la Mission ne pouvait plus remplir son mandat. UN 2 - خلال الفترة قيد الاستعراض، تدهورت الأوضاع في منطقة عمليات البعثة تدهورا شديدا بسبب التطورات السياسية والعسكرية في المنطقة، مما اضطرني في النهاية إلى وقف عمليات اليونيكوم في 17 آذار/مارس 2003 لأسباب أمنية ونظرا لأنه لم يعد بإمكانها تنفيذ الولاية المسندة إليها.
    Pendant la période considérée, la situation dans les zones où opérait la MONUIK s'est tant dégradée du fait de l'évolution politique et militaire dans la région, que le Secrétaire général a finalement dû interrompre les opérations le 17 mars 2003 pour des raisons de sécurité et parce que la Mission ne pouvait plus remplir son mandat. UN 5 - أثناء الفترة قيد الاستعراض تدهورت الأوضاع في منطقة عمليات البعثة بشكل ملحوظ بسبب التطورات السياسية والعسكرية في المنطقة حيث قرر الأمين العام ولأسباب أمنية ولعدم قدرة البعثة على أداء ولايتها وقف عمليات بعثة الأمم المتحدة للمراقبة في العراق والكويت في 17 آذار/مارس 2003.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus