"التطورات في ميدان" - Traduction Arabe en Français

    • évolution de la situation dans le domaine
        
    • évolution dans le domaine
        
    • faits nouveaux dans le domaine
        
    • les développements dans le domaine
        
    • faits nouveaux intervenus dans le domaine
        
    • les progrès de la
        
    EXAMEN DE L'évolution de la situation dans le domaine DES FORMES CONTEMPORAINES D'ESCLAVAGE ET MESURES UN استعراض التطورات في ميدان أشكال الرق المعاصرة والتدابير
    Le moment est venu d'examiner l'évolution de la situation dans le domaine du désarmement au cours de l'année écoulée. UN لقد حان الوقت لاستعراض التطورات في ميدان نزع السلاح خلال العام المنصرم.
    :: évolution de la situation dans le domaine de l'information et des télécommunications dans le contexte de la sécurité internationale UN التطورات في ميدان المعلومات والاتصالات السلكية واللاسلكية في سياق الأمن الدولي
    Notant que le Conseil économique et social l'a chargé de passer en revue l'évolution dans le domaine de la comptabilité internationale et de la publication de rapports, UN وإذ يحيط علماً بأن المجلس الاقتصادي والاجتماعي قد أصدر توجيهاً إلى الفريق لاستعراض التطورات في ميدان المحاسبة والإبلاغ الدوليين،
    Les faits nouveaux dans le domaine de l'énergie constitueront à leur tour un facteur majeur pour ce qui est de déterminer les tendances de la conservation de l'environnement. UN وستكون التطورات في ميدان الطاقة، بدورها، عاملا رئيسيا في تحديد الاتجاه نحو صلاح البيئة.
    Aussi suit-il de près les développements dans le domaine des droits de l'homme au sein du système des Nations Unies et coopère-t-il avec les mécanismes compétents. UN ولذلك تتابع المفوضية عن كثب التطورات في ميدان حقوق اﻹنسان داخل منظومة اﻷمم المتحدة وتتعاون مع آلياتها في مجال حقوق اﻹنسان.
    En élaborant ce programme de travail, la Conférence devrait tenir compte de la situation internationale telle qu'elle existe actuellement, en particulier des faits nouveaux intervenus dans le domaine du désarmement, et se concentrer sur des problèmes qui influent directement sur la paix et la sécurité internationales. UN ولدى وضع هذا البرنامج، ينبغي لمؤتمر نزع السلاح أن يأخذ في اعتباره الحالة الدولية الراهنة ولا سيما آخر التطورات في ميدان نزع السلاح، مركزا على القضايا التي تؤثر تأثيرا مباشرا في السلم والأمن الدوليين.
    5. Examen de l'évolution de la situation dans le domaine des formes contemporaines d'esclavage et mesures visant à prévenir et à éliminer toutes les formes contemporaines d'esclavage : UN ٥- استعراض التطورات في ميدان أشكال الرق المعاصرة والتدابير المتخذة لمنع جميع أشكال الرق المعاصرة وقمعها:
    8. Le secrétariat a suivi et analysé l'évolution de la situation dans le domaine de la facilitation des transports et du commerce. UN 8- رصدت الأمانة وحللت التطورات في ميدان النقل وتيسير التجارة.
    IV. EXAMEN DE L'évolution de la situation dans le domaine DES FORMES CONTEMPORAINES D'ESCLAVAGE ET MESURES VISANT À PRÉVENIR ET À UN رابعاً - استعراض التطورات في ميدان أشكال الرق المعاصرة والتدابير الرامية إلى منع
    Au cours de la Conférence, le Gouvernement croate et la Commission européenne ont offert aux gouvernements, aux organisations régionales, aux institutions nationales et aux représentants de la société civile la possibilité d'examiner l'évolution de la situation dans le domaine des droits de l'homme en Europe, en Asie centrale et dans le Caucase. UN وفي المؤتمر، وفرت حكومة كرواتيا واللجنة الأوروبية للحكومات والمنظمات الإقليمية والمؤسسات الوطنية وممثلي المجتمع المدني إمكانية استعراض التطورات في ميدان حقوق الإنسان في أوروبا وآسيا الوسطى والقوقاز.
    évolution de la situation dans le domaine de l'information et des télécommunications envisagée sous l'angle de la sécurité internationale UN o التطورات في ميدان المعلومات والاتصالات في سياق الأمن الدولي
    - évolution de la situation dans le domaine de l'information et des télécommunications dans le contexte de la sécurité internationale UN - التطورات في ميدان المعلومات والاتصالات السلكية واللاسلكية في سياق الأمن الدولي
    Analyse d'évolution de la situation dans le domaine de la gestion des risques liés aux produits de base, des instruments existants, des bourses de produits et de l'utilisation qui en est faite (1994) UN تحليل التطورات في ميدان إدارة المخاطر المتعلقة بأسعار السلع اﻷساسية وإدواتها وبورصاتها والمشاركين فيها )١٩٩٤(
    4. Examen de l'évolution de la situation dans le domaine des formes contemporaines d'esclavage et mesures visant à prévenir et à éliminer toutes les formes contemporaines d'esclavage, y compris la lutte contre la corruption en tant qu'élément favorisant les formes contemporaines d'esclavage UN ٤- استعراض التطورات في ميدان أشكال الرق المعاصرة والتدابير المتخذة لمنع وقمع جميع أشكال الرق المعاصرة، بما فيها مكافحة الفساد بوصفه عاملاً معزّزاً ﻷشكال الرق المعاصرة
    4. Examen de l'évolution de la situation dans le domaine des formes contemporaines d'esclavage et mesures visant à prévenir et à éliminer toutes les formes contemporaines d'esclavage, y compris la lutte contre la corruption en tant qu'élément favorisant les formes contemporaines d'esclavage : UN ٤- استعراض التطورات في ميدان أشكال الرق المعاصرة والتدابير المتخذة لمنع وقمع جميع أشكال الرق المعاصرة، بما فيها مكافحة الفساد بوصفه عاملاً معزّزاً ﻷشكال الرق المعاصرة:
    5. Examen de l'évolution de la situation dans le domaine des formes contemporaines d'esclavage et mesures visant à prévenir et à éliminer toutes les formes contemporaines d'esclavage, y compris la prise en compte de la corruption et de la dette internationale en tant qu'éléments favorisant les formes contemporaines d'esclavage UN 5- استعراض التطورات في ميدان أشكال الـرق المعاصـرة والتدابير المتخذة لمنع وقمع جميع أشكال الرق المعاصرة، بما في ذلك اعتبار الفساد والديون الدولية من العوامل المعزِّزة لأشكال الرق المعاصرة
    5. Examen de l'évolution de la situation dans le domaine des formes contemporaines d'esclavage et mesures visant à prévenir et à éliminer toutes les formes contemporaines d'esclavage, y compris la prise en compte de la corruption et de la dette internationale en tant qu'éléments favorisant les formes contemporaines d'esclavage : UN 5- استعراض التطورات في ميدان أشكال الرق المعاصرة والتدابـير المتخذة لمنع وقمع جميع أشكال الرق المعاصرة، بما في ذلك اعتبار الفساد والديون الدولية، عاملين معززين لأشكال الرق المعاصرة:
    d) Examiner l'évolution dans le domaine de la comptabilité et de la publication à l'échelle internationale, et notamment suivre les travaux des organismes de normalisation; UN (د) استعراض التطورات في ميدان المحاسبة والإبلاغ الدوليين بما في ذلك عمل الهيئات المسؤولة عن وضع المعايير؛
    Ci—après, figurent toutefois des données statistiques habituellement considérées comme indicatives de l'évolution du niveau de vie de la population ainsi que des renseignements faisant suite aux observations relatives aux articles 10 à 12 figurant dans le deuxième rapport périodique, qui rende compte de l'évolution dans le domaine de l'aide sociale. UN وفيما يلي، بعض البيانات الاحصائية المقدمة التي تعتبر عادة كمؤشرات لتطور المستوى المعيشي للسكان. وبعد ذلك ومتابعة للتعليقات الواردة في التقرير الدوري الثاني بشأن المواد من ٠١ الى ٢١ من العهد، يتم وصف التطورات في ميدان المساعدة الاجتماعية.
    La présente section porte par conséquent sur les faits nouveaux dans le domaine du commerce international et du droit à l'alimentation. UN وهذا الفرع من التقرير يركز بالتالي على التطورات في ميدان التجارة الدولية والحق في الغذاء.
    Aussi le HCR suit-il de près les développements dans le domaine des droits de l'homme au sein du système des Nations Unies et coopère-t-il avec les mécanismes des droits de l'homme de ce système. UN ولذلك تتابع المفوضية عن كثب التطورات في ميدان حقوق اﻹنسان داخل منظومة اﻷمم المتحدة وتتعاون مع آلياتها في مجال حقوق اﻹنسان.
    III. faits nouveaux intervenus dans le domaine des droits de l'homme 40−62 9 UN ثالثاً - التطورات في ميدان حقوق الإنسان 40-62 11
    Point 61 de l'ordre du jour. les progrès de la téléinformatique dans le contexte de la sécurité internationale UN البند 61 من جدول الأعمال: التطورات في ميدان المعلومات والاتصالات السلكية واللاسلكية في سياق الأمن الدولي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus