"التطور المؤسسي" - Traduction Arabe en Français

    • l'évolution institutionnelle
        
    • développement institutionnel
        
    • Développement des institutions
        
    • Évolution institutionnelle
        
    • évolution institutionnelle de
        
    Il s'est félicité des progrès enregistrés dans l'évolution institutionnelle des structures et mécanismes sous-régionaux de paix et de sécurité et notamment de : UN ورحبت بالتقدم المحرز في مجال التطور المؤسسي للهياكل والآليات دون الإقليمية للسلام والأمن، وبخاصة ما يلي:
    7. Rapport du secrétariat de la CEEAC sur l'évolution institutionnelle des structures et mécanismes sous-régionaux de paix et de sécurité. UN 7 - تقرير أمانة الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا عن التطور المؤسسي للهياكل والآليات دون الإقليمية للسلام والأمن.
    25. Les amendements successifs de la Constitution de 1992 et de 1996 ont donné à l'évolution institutionnelle du Maroc un nouvel élan. UN 25- إن التعديلات المتعاقبة لدستور عام 1992 ودستور عام 1996 أكسبت التطور المؤسسي للمغرب زخماً جديداً.
    Cela doit être reconnu également dans le contexte des acquis obtenus dans le développement institutionnel du programme concernant l'espace. UN ويتعين التسليم بذلك أيضا في سياق إنجازات التطور المؤسسي لجدول أعمال الفضاء.
    Bien que la police ait réussi récemment à démanteler plusieurs bandes armées ainsi que des réseaux de trafiquants de drogues et de voleurs de voitures, son niveau de développement institutionnel amoindrit son efficacité et son professionnalisme. UN ومــع أن الشرطــة نجحــت مؤخرا فــي تفكيك عدد من العصابات المسلحة وكذلك عصابات الاتجار بالمخدرات وسرقة السيارات، فإن مستوى التطور المؤسسي المحدود خفض من فعالية القوة وطابعها الحرفي.
    Ils tiennent compte des différentes traditions juridiques et des différents niveaux de Développement des institutions et proposent, le cas échéant, plusieurs possibilités d'application. UN وقد أُعدَّت صيغة الأدلة هذه بحيث تراعي مختلف التقاليد القانونية ومستويات التطور المؤسسي المتباينة، وهي تقدِّم خيارات للتنفيذ، حيثما كان ذلك متاحا.
    6. Le dernier chapitre du rapport, intitulé État de l'université — 1994, décrit l'essentiel de l'évolution institutionnelle de l'UNU en 1994 et indique les principaux problèmes auxquels le système de l'Université a dû faire face pendant l'année. UN ٦ - ويعطي الفرع اﻷخير من التقرير، وهو حالة الجامعة في عام ١٩٩٤، بعض الجوانب البارزة في التطور المؤسسي للجامعة خلال العام، ويستخلص بعض الشواغل الرئيسية التي واجهت نظام الجامعة ككل في عام ١٩٩٤.
    12. Rapport du Secrétariat général de la CEEAC sur l'évolution institutionnelle des structures et mécanismes sous-régionaux de paix et de sécurité, ainsi que le développement des partenariats stratégiques. UN 12 - تقرير الأمانة العامة للجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا بشأن التطور المؤسسي لهياكل وآليات السلام والأمن على الصعيد الإقليمي، فضلا عن تطوير الشراكات الاستراتيجية؛
    XII. Rapport du Secrétariat général de la Communauté économique des États de l'Afrique centrale sur l'évolution institutionnelle des structures et mécanismes sous-régionaux de paix, de sécurité, ainsi que le développement UN ثاني عشر - تقرير الأمانة العامة للجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا عن التطور المؤسسي للهياكل والآليات دون الإقليمية المعنية بالسلام والأمن، وتطوير الشراكات الاستراتيجية
    des partenariats stratégiques Le Comité a suivi avec intérêt la présentation du Secrétariat général de la CEEAC sur l'évolution institutionnelle des structures et mécanismes sous-régionaux de paix et de sécurité, ainsi que le développement de partenariats stratégiques. UN 157 - تابعت اللجنة باهتمام العرض الذي قدمه الأمين العام للجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا بشأن التطور المؤسسي للهياكل والآليات دون الإقليمية المعنية بالسلام والأمن، وتطوير الشراكات الاستراتيجية.
    e) l'évolution institutionnelle des structures et des mécanismes de paix et de sécurité en Afrique centrale; UN (هـ) التطور المؤسسي لهياكل وآليات السلام والأمن في وسط أفريقيا؛
    VII. Rapport du Secrétaire général de la CEEAC sur l'évolution institutionnelle des structures et mécanismes sous-régionaux de paix et de sécurité UN سابعا - تقرير الأمانة العامة للجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا بشأن التطور المؤسسي للهياكل والآليات دون الإقليمية للسلام والأمن
    Il semble que, grâce au niveau de développement institutionnel de la Conférence et à l'intérêt croissant que ses activités suscitent dans les pays asiatiques, nous pouvons considérer cette instance comme le prototype d'un système de sécurité collectif en Asie. UN ويبدو أن مستوى التطور المؤسسي للمؤتمر، والاهتمام المتنامي بأنشطته من جانب البلدان الآسيوية، سيتيح لنا اعتبار ذلك المحفل نموذجا لنظام أمني جماعي في آسيا.
    Mme Thuraisingham a indiqué que les activités de collecte de fonds des organisations de consommateurs variaient d'un pays à l'autre, selon leur niveau respectif de développement institutionnel. UN وقالت السيدة ثورايسينغام إن أنشطة جمع الأموال التي تضطلع بها منظمات المستهلكين تختلف من بلد إلى آخر، تبعاً لاختلاف مستويات التطور المؤسسي.
    La République démocratique du Congo indique que la loi sur la mise en œuvre de la Convention, qui doit être promulguée par le Président de la République, définira les futures orientations du développement institutionnel. UN وأوضحت جمهورية الكونغو الديمقراطية أيضاً أن القانون الخاص بتنفيذ الاتفاقية سيحدد التطور المؤسسي الوطني المستقبلي وأن هذا القانون في انتظار إصداره من جانب رئيس الجمهورية.
    Le nombre de policiers tués en service et le grand nombre des démissions, le manque de matériel et les problèmes que posent les relations avec un système judiciaire en retard sur la police du point de vue du développement institutionnel sont parmi les préoccupations les plus urgentes de la PNH. UN ومن بين الشواغل الملحة لدى الشرطة الوطنية، عدد أفرادها الذين قتلوا أثناء تأدية واجبهم وارتفاع معدل الاستقالات؛ ونقص المعدات؛ ومشاكل التعامل مع نظام العدالة الذي لا يفي بمعايير التطور المؤسسي الذي حققته الشرطة.
    60. L'une des principales raisons expliquant la diversité des niveaux de développement institutionnel des centres et programmes de l'UNU est financière, le financement de ces derniers dépendant en effet en grande partie des pays hôtes. UN ٦٠ - ومن اﻷسباب الرئيسية لعدم التكافؤ في التطور المؤسسي للمراكز والبرامج اﻹرشادية لجامعة اﻷمم المتحدة، الناحية المالية فضلا عن الاعتماد الشديد في التمويل على البلدان المضيفة لمراكز وبرامج البحث والتدريب.
    Le moment est venu de comprendre le développement institutionnel de l'ONU, comme s'appliquant à l'ensemble du programme mondial, à l'ensemble des organisations et à tous les intervenants : les gouvernements, le monde universitaire, la société civile, les représentants parlementaires et les dirigeants des milieux d'affaires. UN لقد آن الأوان لأن نفهم أن التطور المؤسسي للأمم المتحدة يشمل جدول الأعمال العالمي بأكمله ومنظومة الأمم المتحدة بأكملها وكل العناصر الفاعلة بشتى أشكالها: وهي الحكومات والمجتمع الأكاديمي والمجتمع المدني والممثلون البرلمانيون وقادة الأعمال التجارية.
    Les guides tiennent compte des différentes traditions juridiques et divers niveaux de Développement des institutions et proposent, dans la mesure du possible, des options pour l'application. UN وقد أُعدت صيغة الأدلة هذه لمواكبة مختلف التقاليد القانونية، ومستويات التطور المؤسسي المتباينة، وهي تقدّم خيارات للتنفيذ، حيثما كان ذلك متاحا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus