"التطوير المؤسسي" - Traduction Arabe en Français

    • développement institutionnel
        
    • développement organisationnel
        
    • mise en place des institutions
        
    • le développement des institutions
        
    • le renforcement des institutions
        
    • du développement des institutions
        
    La formation demeure un des éléments essentiels du développement institutionnel de la Police nationale haïtienne. UN ولا يزال التدريب يشكل ركنا أساسيا في التطوير المؤسسي للشرطة الوطنية الهايتية.
    développement institutionnel créateur d'une équité entre les sexes dans le domaine du travail. UN :: التطوير المؤسسي المولِّد للإنصاف بين الجنسين في قطاع العمل.
    Activités : Un conseiller en développement institutionnel a été envoyé à Kampala pour 18 mois. UN الأنشطة: أُوفد إلى كمبالا مستشار في التطوير المؤسسي لمدة 18 شهراً.
    Ce premier budget institutionnel constitue une première étape du développement organisationnel d'ONU-Femmes. UN وتُعد هذه الميزانية المؤسسية الأولى خطوة رئيسية في التطوير المؤسسي لهيئة الأمم المتحدة للمرأة.
    2.4 Progrès dans la mise en place des institutions et le renforcement des capacités de la Police nationale congolaise UN 2-4 التقدم المحرز في التطوير المؤسسي وبناء قدرات الشرطة الوطنية الكونغولية
    Si le développement des institutions est moins rapide que l'augmentation des effectifs militaires, c'est qu'il a été délibérément choisi de renforcer les unités de combat, au détriment du personnel d'appui. UN ويرجع تخلّف التطوير المؤسسي عن نموّ القوات إلى اتخاذ قرارات واعية بزيادة حجم القوات القتالية على حساب موظفي الدعم.
    développement institutionnel et tâches fondamentales. UN التطوير المؤسسي والعمليات الأساسية.
    Par ailleurs, le développement institutionnel et la codification juridique de ces nouvelles pratiques au niveau de l'État se généralisent. UN ويتزايد حاليا أيضا التطوير المؤسسي والتدوين القانوني لهذه الممارسات الجديدة على مستوى الدولة.
    :: développement institutionnel de l'Institut : Façonner un organisme viable, solide et novateur, qui assure une bonne gouvernance. UN :: التطوير المؤسسي للمعهد: تكوين مؤسسة مستدامة سليمة إبداعية تطبق أصول الإدارة الرشيدة.
    Certaines entités ont alloué des ressources à cet effet, notamment pour des activités de développement institutionnel comme la formation ou l'élaboration de directives et autres matériels. UN ورصدت بعض الكيانات اعتمادات خاصة بغرض تعميم المنظور الجنساني، لا سيما بغرض أنشطة التطوير المؤسسي مثل التدريب ووضع المبادئ التوجيهية والمواد الأخرى.
    Ainsi, le développement institutionnel restera la principale tâche de mes services à cet égard. UN وهكذا سيظل الاهتمام الرئيسي لمكتبي منصبا على التطوير المؤسسي.
    Impliquer les filiales étrangères dans le développement et le renforcement des ressources humaines et dans le développement institutionnel et technologique; UN :: إشراك فروع الشركات الأجنبية في تنمية الموارد البشرية والنهوض بمستواها، وفي التطوير المؤسسي والتكنولوجي؛
    Associer les filières étrangères à la mise en valeur et à l'amélioration des ressources humaines, ainsi qu'au développement institutionnel et technologique; UN :: إشراك فروع الشركات الأجنبية في تنمية الموارد البشرية والنهوض بمستواها، وفي التطوير المؤسسي والتكنولوجي؛
    Pendant son mandat au Conseil des droits de l'homme, l'Indonésie a joué un rôle actif et constructif, notamment en ce qui concerne le développement institutionnel du Conseil. UN وقد اضطلعت خلال عضويتها في مجلس حقوق الإنسان بدور نشط وبنَّاء شمل التطوير المؤسسي للمجلس.
    L'insuffisance des ressources fournies à l'armée est, dans une importante mesure, le résultat du développement institutionnel extrêmement limité du Ministère de la défense. UN ويعد نقص الموارد الموفرة للقوات المسلحة التيمورية، إلى حد بعيد، نتيجة لضعف التطوير المؤسسي البالغ في وزارة الدفاع.
    D'un autre côté, la Cour centraméricaine de justice commence à s'acquitter des fonctions pour lesquelles elle a été créée et le Parlement centraméricain, qui fonctionne depuis trois ans, est en plein développement institutionnel. UN ومن ناحية أخرى شرعت محكمة أمريكا الوسطى للعدل في الاضطلاع بالوظائف التي أنشئت من أجلها، كما أن برلمان أمريكا الوسطى، في السنة الثالثة من بدء عمله، في خضم عملية التطوير المؤسسي.
    Le développement institutionnel et l'amélioration des technologies de communication permettent maintenant d'actualiser l'évaluation des ressources forestières avec des données de meilleure qualité. UN 55 - ويتيح التطوير المؤسسي وتحسين تكنولوجيات الاتصال في الوقت الراهن أن يستكمل تقييم موارد الغابات ببيانات أفضل.
    En Haïti, il a poursuivi son programme d’assistance technique axé sur le développement institutionnel de la police nationale, en coordination avec des programmes américain, canadien et français. UN وفي هايتي، واصل البرنامج اﻹنمائي تقديم التعاون التقني من أجل التطوير المؤسسي لشرطة هايتي الوطنية بالتنسيق مع برامج أمريكية وكندية وفرنسية.
    II. développement institutionnel DU BUREAU DU MÉCANISME MONDIAL : RESSOURCES ET PROCÉDURES UN ثانياً- التطوير المؤسسي لمكتب الآلية العالمية: الموارد والإجراءات
    Un certain nombre de recommandations sont financées par l'intermédiaire de l'initiative de développement organisationnel, qui arrive à terme en décembre 2009. UN ويُموَّل عدد من التوصيات عن طريق مبادرة التطوير المؤسسي للوكالة التي تنتهي في كانون الأول/ديسمبر 2009.
    2.3 Progrès dans la mise en place des institutions et le renforcement des capacités de la Police nationale congolaise, notamment pour ce qui est des élections UN 2-3 التقدم المحرز في التطوير المؤسسي للشرطة الوطنية الكونغولية وبناء قدراتها، بما في ذلك القدرات اللازمة للعملية
    Formation concernant le développement des institutions et le renforcement des organisations - Deux groupes constitués de 20 organisations féminines municipales ont reçu une formation en développement et en renforcement des organisations. UN التدريب في مجال التطوير المؤسسي وتقوية التنظيم - تم تدريب مجموعتين من 20 امرأة من منظمات المرأة في البلديات في مجال تطوير وتعزيز التنظيم.
    Énonciation de principes directeurs et de procédures à caractère général concernant le renforcement des institutions et des capacités des services de police locaux UN وضع سياسات وإجراءات عامة بشأن التطوير المؤسسي للشرطة المحلية وتنمية قدراتها
    36. Dans ce domaine, l'examen global a mis en évidence la nécessité d'aller au-delà de la formation pour traiter le problème du développement des institutions. UN 36- وفي هذا الصدد، لاحظ الاستعراض الشامل أن التطوير المؤسسي يقتضي الذهاب إلى أبعد من مجرد التدريب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus