"التعاريف الواردة في" - Traduction Arabe en Français

    • les définitions figurant dans
        
    • les définitions énoncées à
        
    • définitions des
        
    • les définitions de l
        
    • définitions figurant aux
        
    • les définitions qui figurent dans
        
    • définitions du
        
    • définitions figurant à
        
    • définitions figurant au
        
    • les définitions énoncées dans
        
    • définitions dans
        
    • définitions issues du
        
    • définitions données dans
        
    • les définitions données à
        
    • Définitions données par les
        
    Une autre solution consisterait à reprendre les définitions figurant dans les Conventions de Genève de 1949 et les Protocoles additionnels de 1977. UN 19 - وهناك حل آخر يتمثل في اتباع التعاريف الواردة في اتفاقيات جنيف لعام 1949 والبروتوكولين الإضافيين لعام 1977.
    Même si les définitions figurant dans les instruments pertinents de l'OIT peuvent aider à préciser le sens des termes en question, il incombe en dernière analyse au Comité de définir en quoi consistent les pratiques prohibées. UN وقد تساعد التعاريف الواردة في صكوك منظمة العمل الدولية ذات الصلة على توضيح معنى هذه العبارة، ولكن تحديد معايير السلوك المحظور يقع على عاتق اللجنة في آخر المطاف.
    Aux fins du présent Protocole, les définitions énoncées à l'article premier de la Convention sont applicables. UN ﻷغراض هذا البروتوكول، تنطبق التعاريف الواردة في المادة ١ من الاتفاقية.
    Les définitions des parties A et B doivent être aussi proches que possible de celles des Conventions de Genève de 1949. UN وينبغي أن تستند التعاريف الواردة في الفرعين ألف وباء قدر الامكان الى نصوص اتفاقيات جنيف لسنة ٩٤٩١ .
    11. les définitions de l'Ensemble ont été élargies pour inclure celle du " marché considéré " . UN 11- تم توسيع نطاق التعاريف الواردة في المجموعة لتشمل تعريف " السوق ذات الصلة " .
    d) L’expression “existant depuis un certain temps” désigne le fait d’exister depuis un temps suffisamment long pour avoir pu conclure une entente ou élaborer un plan visant à commettre une action criminelleLa Norvège a noté que la lecture des définitions figurant aux alinéas a) à d) pourrait suggérer un champ d’application excessif de la Convention. UN )د( يقصد بتعبير " موجودة لفترة من الزمن " أن يستمر وجودها لمدة تكفي لوضع اتفاق أو خطة لارتكاب فعل اجرامي ؛لاحظ وفد النرويج أن قراءة التعاريف الواردة في الفقرات الفرعية )أ( الى )د( يوحي بأنه قد يكون للاتفاقية نطاق واسع بشكل مفرط .
    Le premier pas consiste à s'assurer que la législation reflète bien les définitions qui figurent dans les normes internationales, y compris leurs aspects propres aux enfants. UN 69 - وتتمثل الخطوة الأولى في ضمان أن تعكس التشريعات وبشكل ملائم التعاريف الواردة في المعايير الدولية بما فيها الجوانب الخاصة بالأطفال.
    72. La Présidente indique que les définitions figurant dans le chapitre relatif à l'insolvabilité sont reprises du Guide de la CNUDCI sur l'insolvabilité. UN 72- الرئيسة أشارت إلى أن التعاريف الواردة في الفصل الخاص بالاعسار مقتبسة من دليل الاعسار للأونسيترال.
    Les seuils de gravité des crimes de guerre devraient être fondés sur les définitions figurant dans les Conventions de Genève de 1949, et la délégation cubaine pourrait accepter la variante 2. UN وينبغي أن تستند حدود اختصاص جرائم الحرب الى التعاريف الواردة في اتفاقيات جنيف لسنة ٩٤٩١ ؛ وقال انه يمكنه أن يقبل الخيار ٢ .
    Nous pensons qu'un traité d'interdiction des essais devrait proscrire toutes les explosions nucléaires dans tous les milieux. Selon nous, les définitions figurant dans le Traité d'interdiction partielle des essais de 1963 constituent une bonne base pour celles du traité d'interdiction complète des essais, avec les adjonctions nécessaires pour les explosions souterraines. UN ونحن نعتقد بأنه يجب أن تحظر معاهدة لحظر التجارب النووية جميع التفجيرات النووية في جميع البيئات، وتوفر التعاريف الواردة في معاهدة حظر التجارب الجزئي لعام ٣٦٩١، في رأينا، أساسا جيدا لتعاريف معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، مع اضافة ضرورية تتعلق بالتفجيرات التي تُجرى في باطن اﻷرض.
    Aux fins du présent Protocole, les définitions énoncées à l'article premier de la Convention sont applicables. UN ﻷغراض هذا البروتوكول، تنطبق التعاريف الواردة في المادة ١ من الاتفاقية.
    Aux fins du présent Protocole, les définitions énoncées à l'article premier de la Convention sont applicables. UN ﻷغراض هذا البروتوكول، تنطبق التعاريف الواردة في المادة ١ من الاتفاقية.
    Aux fins du présent Protocole, les définitions énoncées à l'article premier de la Convention sont applicables. UN لأغراض هذا البروتوكول، تنطبق التعاريف الواردة في المادة 1 من الاتفاقية.
    Cette délégation pensait que le Sous-Comité, de même que les organisations intergouvernementales et non gouvernementales, pourraient examiner diverses définitions des traités des Nations Unies qui n'étaient pas très claires, ainsi que toutes les discordances éventuelles entre les dispositions du droit spatial international et certaines législations nationales. UN وأعرب ذلك الوفد عن اعتقاده أن بإمكان اللجنة الفرعية وكذلك المنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية أن تدرس مختلف التعاريف الواردة في معاهدات الأمم المتحدة التي تفتقر إلى الوضوح وكذلك أوجه التباين بين أحكام قانون الفضاء الدولي وبعض التشريعات الوطنية.
    2. En outre, les définitions de l'article 2.2 seront modifiées comme suit, afin de suivre la terminologie de la décision 97/6 du Conseil d'administration en ce qui concerne l'harmonisation de la présentation des budgets : UN ٢ - وباﻹضافة إلى ذلك، ستُدخل التعديلات التالية على التعاريف الواردة في البند ٢-٢ بحيث تطابق المصطلحات الواردة في مقرر المجلس التنفيذي ٩٧/٦ المتعلق بتنسيق عرض الميزانيات:
    d) L’expression “existant depuis un certain temps” désigne le fait d’exister depuis un temps suffisamment long pour avoir pu conclure une entente ou élaborer un plan visant à commettre une action criminelle;La Norvège a noté que la lecture des définitions figurant aux alinéas a) à d) pourrait suggérer un champ d’application excessif de la Convention. UN )د( يقصد بتعبير " موجودة لفترة من الزمن " أن يستمر وجودها لمدة تكفي لوضع اتفاق أو خطة لارتكاب فعل اجرامي ؛لاحظ وفد النرويج أن قراءة التعاريف الواردة في الفقرات الفرعية )أ( الى )د( يوحي بأنه قد يكون للاتفاقية نطاق واسع بشكل مفرط .
    Le meilleur point de départ pour la définition des < < règles de l'organisation > > est constitué par les définitions qui figurent dans les conventions de Vienne de 1986 et 1975, en particulier la première. UN وأفضل منطلق لتعريف " قواعد المنظمة " هو التعاريف الواردة في اتفاقيتي فيينا لعامي 1986 و 1975، لا سيما الاتفاقية الأولى.
    Le Groupe de travail est convenu en outre de réexaminer les définitions du projet d'article premier lorsqu'il aborderait les articles auxquels se rapportaient les termes définis. UN كما اتفق الفريق العامل على استعراض التعاريف الواردة في مشروع المادة 1 في سياق المواد ذات الصلة.
    1. Aux fins du présent mémorandum d'accord, on retiendra les définitions figurant à l'annexe F. UN التعاريف 1 - لأغراض مذكرة التفاهم هذه، تنطبق التعاريف الواردة في المرفق واو:
    Le Président engage la Commission à ne pas perdre de vue que toute modification des définitions figurant au projet d'article 4 pourra conduite à apporter des amendements correspondants à d'autres dispositions du projet de convention. UN 35- الرئيس: حثّ اللجنة على أن تأخذ في الحسبان أن أي تغيير في التعاريف الواردة في مشروع المادة 4 قد يجعل من الضروري إدخال تعديلات مماثلة في أماكن أخرى من مشروع الاتفاقية.
    Bien que les définitions énoncées dans les Conventions de Vienne ne couvrent pas explicitement cette catégorie de réserves, la Commission semble tirer de l'article 29 de la Convention de Vienne de 1969, la conclusion que ces réserves sont possibles. UN وفي حين أن التعاريف الواردة في اتفاقيات فيينا لم تشمل هذه الفئة من التحفظات صراحة، إلا أنه يبدو أن اللجنة تستدل على وجود إمكانية هذه التحفظات من المادة ٢٩ من اتفاقية فيينا لعام ١٩٦٩.
    Par exemple, certaines définitions dans les conventions fiscales sont inclusives. UN فبعض التعاريف الواردة في المعاهدات الضريبية شاملة.
    Les questions touchant aux crimes contre l'humanité ont été étudiées sur la base des définitions issues du droit pénal international coutumier et énoncées dans le Statut de Rome de la Cour pénale internationale. UN وقُيِّمت المسائل المتصلة بالجرائم ضد الإنسانية استناداً إلى التعاريف الواردة في القانون الجنائي الدولي العرفي وفي نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    En outre, les définitions données dans le traité contiennent souvent des termes qui ne sont pas définis. UN وعلاوة على ذلك، كثيرا ما تتضمن التعاريف الواردة في المعاهدة مصطلحات غير معرَّفة.
    Les < < définitions > > données à l'annexe A du chapitre 2 sont applicables au présent chapitre et doivent être incluses en tant qu'annexe F au mémorandum d'accord signé avec les pays fournissant des contingents et des effectifs de police. UN تنطبق على هذا الفصل التعاريف الواردة في الفصل 2، المرفق ألف، وينبغي أن تدرج باعتبارها المرفق واو من مذكرة التفاهم التي ستوقع مع البلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة.
    C. Définitions données par les instruments internationaux 27 - 37 9 UN جيم- التعاريف الواردة في الصكوك الدولية 27-37 9

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus