Capacité de reprise après sinistre et plan de continuité des opérations | UN | توفير القدرات على التعافي من الكوارث وخطة لاستمرار العمل. |
Plan de reprise après sinistre et de continuité des opérations | UN | التعافي من الكوارث وخطة استعادة القدرة على العمل |
Il est clair qu'une organisation ne peut pas seule apporter de solution complète aux problématiques mondiales ni faire face à des situations de relèvement après une catastrophe de grande ampleur. | UN | ومن الواضح أنه لا يمكن لأي منظمة بمفردها أن تقدم إجابة شاملة على التحديات العالمية أو على متطلبات حالات التعافي من الكوارث ذات الحجم الكبير. |
Il est clair qu'une organisation ne peut pas seule apporter de solution complète aux problématiques mondiales ni faire face à des situations de relèvement après une catastrophe de grande ampleur. | UN | ومن الواضح أنه لا يمكن لأي منظمة بمفردها أن تقدم إجابة شاملة على التحديات العالمية أو على متطلبات حالات التعافي من الكوارث ذات الحجم الكبير. |
L'élaboration du plan antisinistre doit se poursuivre en 2008. | UN | ومن المقرر الاستمرار في تطوير خطط التعافي من الكوارث في عام 2008. |
H. relèvement après les catastrophes | UN | حاء - التعافي من الكوارث |
Le responsable de la reprise des activités après un sinistre a pour responsabilité première d'actualiser le plan de reprise de façon à être prêt à toute éventualité. | UN | وتتمثل المهمة الرئيسية لمدير التعافي من الكوارث في الإبقاء على الخطة في حالة تأهب مستمر. |
En outre, il est plus difficile pour les personnes dont les choix et les moyens sont limités de se remettre des catastrophes. | UN | والشعوب التي ليست لديها سوى موارد قليلة أو بديلة هي الأخرى أقل قدرة على التعافي من الكوارث. |
Elle continuera par ailleurs d'agrandir et d'appuyer le site de reprise après sinistre et de continuité des opérations à Entebbe (Ouganda). | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ستواصل العملية توسيع موقع التعافي من الكوارث واستمرارية الأعمال ودعمه في عنتيبي، أوغندا. |
Planification, politiques et procédures - plan de reprise après sinistre | UN | التخطيط والسياسات والإجراءات - خطة التعافي من الكوارث |
Le Comité a constaté que le plan de reprise après sinistre n'était pas achevé et que, partant, il n'avait pas pu être mis à l'épreuve. | UN | ولاحظ المجلس أنه لم يتم الانتهاء بعد من وضع خطة التعافي من الكوارث ولذلك لم يتم اختبارها. |
:: Mise en place d'un dispositif de reprise après sinistre au Centre de services régional | UN | :: إنشاء قدرة على التعافي من الكوارث في مركز الخدمات الإقليمي |
:: Mise en place d'une capacité de relèvement après une catastrophe au Centre de services régional | UN | :: إنشاء قدرة على التعافي من الكوارث في مركز الخدمات الإقليمي |
L'expérience montre de plus en plus que, si elle est suffisamment gérée, la phase de relèvement après une catastrophe fournit une occasion importante de réduire la vulnérabilité et la dépendance à long terme vis-à-vis de l'assistance humanitaire. | UN | وتظهر الخبرة بشكل متزايد أن مرحلة التعافي من الكوارث إذا ما أديرت بشكلٍ ملائم، توفر فرصة هامة للحد من الضعف والاعتماد الطويل الأجل على المساعدة الإنسانية. |
La mortalité due aux catastrophes naturelles est de 20 à 30 fois plus élevée dans les pays en développement que dans les pays développés et le relèvement après une catastrophe y est beaucoup plus lent. | UN | فمعدلات الوفاة بسبب الكوارث الطبيعية في البلدان النامية أعلى بما يتراوح بين 20 و 30 مرة منها في البلدان المتقدمة النمو كما أن التعافي من الكوارث يتم بصورة أبطأ بكثير. |
Comptabilité sociale, gestion des risques, évaluation des résultats, plan antisinistre et contrôles internes | UN | واو - المساءلة الاجتماعية وإدارة المخاطر وتقييم الأداء وخطة التعافي من الكوارث والضوابط الداخلية |
4. Plan antisinistre Ce plan décrit la procédure à suivre en cas de sinistre, c'est-à-dire si un événement imprévu venait à interrompre le cours normal des opérations de l'Office. | UN | 32 - الغرض من خطة التعافي من الكوارث هو وصف الطريقة التي تمكن الوكالة من التصدي للكوارث المحتملة، وهي حوادث غير متوقعة تحول دون استمرار المهام العادية. |
Comptabilité sociale, gestion des risques, évaluation des résultats, plan antisinistre et contrôles internes | UN | واو - المساءلة الاجتماعية وإدارة المخاطر وتقييم الأداء وخطة التعافي من الكوارث والضوابط الداخلية |
Tout en souscrivant au principe du renforcement de la capacité de faire face aux situations d'urgence, la délégation pakistanaise aurait souhaité trouver dans le rapport une analyse plus systématique des moyens dont le Secrétariat dispose déjà dans des domaines connexes, tels que le relèvement après les catastrophes, la continuité des opérations et la gestion du stress traumatique. | UN | 41 - واستطرد يقول إنه بالرغم من أن وفد بلده يؤيد من حيث المبدأ تعزيز تأهب الأمم المتحدة لحالات الطوارئ، يجب أن يتضمن التقرير تحليلا أكثر منهجية للقدرات الحالية الموجودة في الأمانة العامة والتي تستخدم في أنشطة مماثلة مثل التعافي من الكوارث واستمرار العمليات والتعامل مع الضغوط المترتبة على الحوادث الخطيرة. |
- Mise en œuvre du plan de reprise des activités après un sinistre et du plan de continuité des opérations dans l'ensemble de la Mission; | UN | تنفيذ مشاريع التعافي من الكوارث وخطة استمرار الأعمال على نطاق البعثة؛ |
La conversion de 1 poste de Volontaire des Nations Unies (responsable de la reprise des activités après un sinistre) en 1 poste d'agent des services généraux recruté sur le plan national est proposée, à titre de mesure d'efficacité. | UN | تحويل منصب متطوع من متطوعي الأمم المتحدة ذي مسؤوليات في مجال التعافي من الكوارث إلى وظيفة وطنية من فئة الخدمات العامة كإجراء لتعزيز الكفاءة. |
À titre d'exemple très concret, j'évoquerai ici le rôle fondamental joué par le bénévolat dans le relèvement en cas de catastrophe et les efforts de réconciliation, comme on a pu le voir récemment au lendemain des catastrophes naturelles survenues dans différentes régions du monde, comme le tremblement de terre dévastateur qui a frappé le Japon en mars et les récentes inondations en Thaïlande. | UN | وكمثال ملموس للغاية، أود أن أشير إلى الدور الأساسي للعمل التطوعي في التعافي من الكوارث وجهود المصالحة. وتجلى هذا مؤخرا في أعقاب الكوارث الطبيعية في أجزاء مختلفة من العالم، مثل الزلزال المدمر الذي ضرب اليابان في آذار/مارس والفيضانات التي وقعت مؤخرا في تايلند. |