iii) Offrir des services de réadaptation et de réinsertion sociale; | UN | توفير خدمات التعافي وإعادة الإدماج الاجتماعي؛ |
Assurer des services de réadaptation et de réinsertion sociale; | UN | :: توفير خدمات التعافي وإعادة الإدماج الاجتماعي؛ |
iii) Offrir des services de réadaptation et de réinsertion sociales; | UN | توفير خدمات التعافي وإعادة الاندماج الاجتماعي؛ |
Leur résilience, leur résistance et leurs capacités représentent en ce moment une contribution sur laquelle s'appuyer, mais il faut donner plus de pouvoir aux femmes, en s'assurant que leurs besoins sont satisfaits, que leurs droits et leur sécurité sont respectés, et en insistant sur le besoin de leur entière participation à tout le processus de rétablissement et de reconstruction en Haïti. | UN | فما تتسمن به من مرونة ومقاومة وقدرات تمثل مساهمة يُعتمد عليها في الوقت الحاضر، غير أنه يجب زيادة تمكين المرأة من خلال ضمان تلبية احتياجاتها، واحترام حقوقها وسلامتها والتشديد على ضرورة مشاركتها الكاملة في جميع مراحل عملية التعافي وإعادة الإعمار في هايتي. |
Les Philippines avaient élaboré un manuel sur les opérations relatives au rétablissement, à la réadaptation et la réinsertion des rescapés de la traite. | UN | وقد صممت الفلبين دليلاً للعمليات في مجالات التعافي وإعادة التأهيل وإعادة الإدماج للأشخاص الناجين من الاتجار. |
vi) D'assurer des services de réadaptation et de réinsertion sociale; | UN | توفير خدمات التعافي وإعادة الإدماج الاجتماعي؛ |
Le Comité regrette tout particulièrement l'absence d'informations sur les mesures de réadaptation et de réinsertion en faveur des enfants victimes de mines terrestres. | UN | وتأسف اللجنة بوجه خاص لعدم توفر معلومات بشأن تدابير التعافي وإعادة التأهيل المتاحة للأطفال ضحايا الألغام الأرضية. |
iii) Assurer des services de réadaptation et de réinsertion sociale; | UN | توفير خدمات التعافي وإعادة الإدماج الاجتماعي؛ |
iii) Assurer des services de réadaptation et de réinsertion sociale; | UN | `3` توفير خدمات التعافي وإعادة الإدماج الاجتماعي؛ |
iii) Assurer des services de réadaptation et de réinsertion sociale; | UN | `3` توفير خدمات التعافي وإعادة الإدماج الاجتماعي؛ |
ii) Fournir des services de réadaptation et de réinsertions sociales; | UN | `2` تقديم خدمات التعافي وإعادة الإدماج الاجتماعي؛ |
iii) Offrir des services de réadaptation et de réinsertion sociale; | UN | `3` توفير خدمات المساعدة على التعافي وإعادة الإدماج في المجتمع؛ |
iii) Assurer des services de réadaptation et de réinsertion sociale; | UN | توفير خدمات التعافي وإعادة الإدماج الاجتماعي؛ |
iii) Offrir des services de réadaptation et de réinsertion sociales; | UN | `3` توفير خدمات التعافي وإعادة الاندماج الاجتماعي؛ |
b) De veiller à leur entière participation tout au long du processus de rétablissement et de reconstruction en Haïti; | UN | (ب) ضمان مشاركتها الكاملة في جميع مراحل عملية التعافي وإعادة الإعمار في هايتي؛ |
f) De former des professionnels dans le domaine du rétablissement et de la réintégration sociale des enfants; | UN | (و) أن تقوم بتدريب المهنيين في مجال مساعدة الأطفال على التعافي وإعادة إدماجهم في المجتمع؛ |
En outre, le Comité relève l'absence de programmes visant la réadaptation et la réinsertion sociale des enfants et constate que les médias relaient les clichés et préjugés attachés aux jeunes délinquants. | UN | كما تشير اللجنة إلى نقص برامج التعافي وإعادة الإدماج الاجتماعي الخاصة بالأطفال وإلى تصوير الجانحين الأحداث تصويراً مقولباً وتشنيعياً في وسائط الإعلام. |
Cette visite était d'autant plus opportune qu'elle intervenait au moment où l'on passait de la phase des secours humanitaires d'urgence à celle du relèvement et de la reconstruction. | UN | وكان توقيت الزيارة مناسبا بوجه خاص إذ كانت الاستجابة تتحول من مرحلة الطوارئ الإنسانية إلى مرحلة التعافي وإعادة الإعمار. |
Afin de faciliter cette réadaptation et cette réinsertion, des soins de santé mentale adaptés et modulés en fonction du sexe devraient être mis au point et des conseillers psychosociaux qualifiés mis à disposition. | UN | وبغية تيسير التعافي وإعادة الاندماج في المجتمع، ينبغي وضع أشكال مناسبة للرعاية في مجال الصحة العقلية تراعي الخصوصيات الثقافية للطفل ونوع جنسه، |
Nous appuyons le rôle qu'elle ne cesse de jouer dans l'appui aux efforts de redressement et de relèvement ainsi que sa contribution à la coordination de l'effort mondial d'assistance. | UN | ونؤيد دورها المستمر في دعم جهود التعافي وإعادة التأهيل، فضلا عن مساعدتها في تنسيق جهود المساعدة العالمية. |
37. Le Comité note qu'il existe un centre pour les victimes de la traite, qui a permis le rétablissement et la réinsertion de plus d'une centaine d'enfants entre avril 2006 et décembre 2007. | UN | 37- تلاحظ اللجنة وجود مركز لضحايا الاتجار تولّى بين نيسان/أبريل 2006 وكانون الأول/ديسمبر 2007 توفير خدمات التعافي وإعادة الإدماج لأكثر من مائة طفل. |
L'État partie devrait aussi veiller à ce que toutes les victimes de violence aient accès à des services de conseil et d'aide à la réadaptation et à la réinsertion. | UN | وينبغي أيضاً أن تكفل الدولة الطرف حصول جميع ضحايا العنف من الأطفال على المشورة وخدمات التعافي وإعادة الإدماج الملائمة. |
d) De faire en sorte que les enfants victimes de torture bénéficient de soins et de services de réadaptation et de réinsertion et qu'ils obtiennent réparation; | UN | (د) توفير الرعاية وسبل التعافي وإعادة الاندماج والتعويض للأطفال ضحايا التعذيب؛ |