"التعاقدية المتعلقة" - Traduction Arabe en Français

    • contractuels de
        
    • contractuels pour
        
    • contractuels concernant
        
    • contractuels d'
        
    • contractuels liés à
        
    • contractuelles de
        
    • contractuelles pour
        
    • à du personnel
        
    • marché concernant
        
    • de contrat concernant
        
    • contractuelles applicables
        
    • contractuelles relatives au
        
    • contractuels nécessaires pour
        
    Services contractuels de conception UN الخدمات التعاقدية المتعلقة بإعداد التصاميم
    Août-décembre 2006b Services contractuels de conception UN الخدمات التعاقدية المتعلقة بإعداد التصاميم
    Ces montants doivent également couvrir les services contractuels pour la revue de presse, les services photographiques, la publicité et la promotion, la production d'affiches et de suppléments bimensuels à des journaux locaux sur les activités de la MINUGUA, et l'organisation de manifestations spéciales. UN وتشمل هذه الاعتمادات الاحتياجات للخدمات التعاقدية المتعلقة برصد الصحف وخدمات التصوير الفوتوغرافي واﻹعلان والترويج، وإصدار ملحقات مرتين في الشهر في الصحف المحلية عن أنشطة البعثة، وملصقات وأحداث خاصة.
    Services contractuels concernant les plans UN الخدمات التعاقدية المتعلقة بإعداد التصاميم
    Le montant de ces ressources nécessaires comprend 9 400 dollars pour les travaux contractuels d'imprimerie, 4 000 dollars pour la formation et 4 000 dollars pour les services contractuels liés à l'hébergement du site. UN وتشمل هذه الاحتياجات من الموارد 400 9 دولار لأعمال الطباعة الخارجية الأخرى ، و 000 4 دولار للتدريب و 000 4 دولار للخدمات التعاقدية المتعلقة باستضافة الموقع الشبكي.
    L'augmentation des dépenses prévues au titre des services contractuels liés à l'informatique sera couverte par la redistribution interne des ressources. UN وسوف تستوعب الزيادة في الاحتياجات في إطار الخدمات التعاقدية المتعلقة بخدمات تكنولوجيا المعلومات من خلال إعادة توزيع الموارد داخلياً.
    Les instruments financiers sont comptabilisés lorsque l'Office devient partie aux dispositions contractuelles de l'instrument, et ce jusqu'à l'expiration ou au transfert des droits qui lui permettent de recevoir des flux de trésorerie provenant de ces actifs, ou au transfert de tous les risques et avantages significatifs attachés à la propriété de ces actifs. UN 2-22 يُعترف بالأدوات المالية حينما تصبح الأونروا طرفا في الأحكام التعاقدية المتعلقة بالأداة المالية، ويظل الاعتراف ساريا إلى أن ينتهي أجل الحقوق التي تجيز للوكالة تحصيل تدفقات نقدية متأتية من تلك الأصول أو إلى أن يجري نقل تلك الأصول وتقترب الأونروا من إتمام نقل جميع مخاطر الملكية ومزاياها.
    L'on peut raisonnablement considérer que la durée maximale de ces contrats n'est pas conforme à la nature d'un travail de consultant ni à d'autres modalités contractuelles pour non-fonctionnaires. UN ومن المعقول القول بأن المدة القصوى لهذه العقود لا تتمشى مع طبيعة الطرائق التعاقدية المتعلقة بالخبراء الاستشاريين وبالعاملين الآخرين من غير الموظفين.
    Services contractuels de conception UN الخدمات التعاقدية المتعلقة بإعداد التصاميم
    Services contractuels de conception UN الخدمات التعاقدية المتعلقة بإعداد التصميم
    L'augmentation à cette rubrique se rapporte principalement aux services contractuels de nettoyage et d'enlèvement des ordures, et aux articles de papeterie et fournitures médicales nécessaires en raison de l'augmentation proposée des effectifs. UN 16 - تتعلق بصفة رئيسية الزيادة تحت هذا البند بالخدمات التعاقدية المتعلقة بخدمات النظافة وإزالة النفايات، والأدوات المكتبية واللوازم الطبية بما يتناسب مع الزيادة المقترحة في ملاك الموظفين.
    Services contractuels pour la production, l'impression et la diffusion du rapport final du projet [appui des activités c), d) et e)] UN الخدمات التعاقدية المتعلقة بإنتاج التقرير النهائي للمشروع وطبعه وتوزيعه. (لدعم الأنشطة (ج) و (د) و (هـ)).
    L'augmentation nette de 26 500 dollars s'explique par les besoins supplémentaires de services contractuels pour créer un site de retransmissions sur le Web avec les groupes interactifs et les tables rondes, cette augmentation étant en partie compensée par une diminution des dépenses de services de consultants connexes. UN ويعزى صافي الزيادة البالغة 500 26 دولار لاحتياجات إضافية خاصة بالخدمات التعاقدية المتعلقة بالبث الشبكي المتصل باجتماعات الأفرقة واجتماعات المائدة المستديرة المعقودة لتبادل الرأي، يقابل ذلك جزئيا نقص في الاحتياجات المتصلة بالخدمات الاستشارية.
    Services contractuels concernant les plans UN الخدمات التعاقدية المتعلقة بإعداد التصاميم
    Services contractuels concernant les plans UN الخدمات التعاقدية المتعلقة بإعداد التصاميم
    La réduction du montant demandé au titre des services contractuels d'établissement des procès-verbaux est principalement due aux retards de procédure et au report de certains procès, qui ont réduit le temps d'utilisation des chambres et le nombre des audiences, et par voie de conséquence le volume des services de transcription des débats judiciaires en anglais et en français. UN ويُعزى الانخفاض تحت بند الخدمات التعاقدية المتعلقة بتدوين المحاضر الحرفية أساساً إلى تأخير الإجراءات أو إرجائها مما ترتب عليه أثر هام في استخدام قاعات المحكمة والوقت المكرس لجلسات الاستماع، وهذا ما أدَّى بدوره إلى تقلص الاحتياجات إلى خدمات تدوين محاضر المحكمة باللغتين الإنكليزية والفرنسية.
    Les instruments financiers sont comptabilisés lorsque l'Office devient partie aux dispositions contractuelles de l'instrument, jusqu'à l'expiration ou au transfert des droits qui lui permettent de recevoir des flux de trésorerie provenant de ces actifs, ou au transfert de tous les risques et avantages significatifs attachés à la propriété de ces actifs. UN 2-22 ويُعترف بالأدوات المالية حينما تصبح الأونروا طرفا في الأحكام التعاقدية المتعلقة بالأداة المالية، ويظل الاعتراف ساريا إلى أن ينتهي أجل الحقوق التي تجيز للوكالة تحصيل تدفقات نقدية متأتية من تلك الأصول أو إلى أن يجري نقل تلك الأصول وتقترب الأونروا من إتمام نقل جميع مخاطر الملكية ومزاياها.
    L'on peut raisonnablement considérer que la durée maximale de ces contrats n'est pas conforme à la nature d'un travail de consultant ni à d'autres modalités contractuelles pour non-fonctionnaires. UN ومن المعقول القول بأن المدة القصوى لهذه العقود لا تتمشى مع طبيعة الطرائق التعاقدية المتعلقة بالخبراء الاستشاريين وبالعاملين الآخرين من غير الموظفين.
    Le recours de plus en plus important à du personnel non fonctionnaire, pour des périodes répétées et de longue durée, peut conduire à la formation de deux catégories avec des droits et des avantages propres. UN فالاستخدام المتزايد للطرائق التعاقدية المتعلقة بغير الموظفين لفترات متكررة وممتدة قد يؤدي إلى تشكيل قوتي عمل متوازيتين لهما حقوق واستحقاقات مختلفة.
    192. À l'appui de cet élément de perte, Mitsubishi a fourni à la Commission une facture concernant le montant total retenu par la SCOP dans le cadre du marché de Roumaïla nord, une liste des différents retenues, des factures des expéditions pour lesquelles la SCOP a retenu des garanties et certaines pièces de marché concernant le projet de Roumaïla nord. UN 192- وقدمت شركة ميتسوبيشي إلى اللجنة، لدعم مطالبتها بهذا العنصر من عناصر الخسارة، فاتورة تتعلق بالمبلغ الإجمالي الذي احتجزته المؤسسة العامة العراقية للمشاريع النفطية بموجب عقد مشروع الرميلة، فضلاً عن جدول تبين فيه المبالغ الفردية المحتجزة، وفواتير شحن احتفظت المؤسسة العامة العراقية للمشاريع النفطية بمبالغ بصددها، وبعض المستندات التعاقدية المتعلقة بمشروع الرميلة.
    132. À l'appui des éléments de perte 13 et 15, Mitsubishi a fourni des pièces de contrat concernant les commandes de pièces détachées. UN 132- وقدمت ميتسوبيشي، تعزيزا للمطالبة الخاصة بعنصري الخسارة 13 و15، المستندات التعاقدية المتعلقة بطلبات شراء قطع الغيار.
    Diversité des modalités contractuelles applicables aux consultants UN تنوع الطرائق التعاقدية المتعلقة بالخبراء الاستشاريين
    Il suggère qu'un créancier garanti devrait être lié par des restrictions contractuelles relatives au bien grevé qui pourraient n'avoir rien à faire avec les droits de propriété intellectuelle. UN وهي تفيد بأن الدائن المضمون ملتزم بالقيود التعاقدية المتعلقة بالموجودات المرهونة التي قد لا تكون لها أي علاقة بحقوق الملكية الفكرية.
    Services contractuels nécessaires pour établir des matériaux de formation [appui aux activités a) à f)] UN الخدمات التعاقدية المتعلقة بإعداد مواد التدريب (دعماً للأنشطة من (أ) إلى (و)).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus