Le Programme de réduction concertée des menaces a été originellement mis au point au début des années 1990 et a été lancé par les sénateurs Nunn et Lugar des États-Unis. | UN | وكانت مبادرة البرنامج التعاوني للحد من الخطر قد أعدت أصلاً في أوائل التسعينات، وأوحى بها عضوا مجلس الشيوخ بالولايات المتحدة نان ولوغار. |
Le Programme de réduction concertée des menaces est devenu l'un des instruments importants de la Stratégie européenne contre la prolifération des armes de destruction massive. | UN | وقد أصبح البرنامج التعاوني للحد من الخطر من الأدوات الهامة في الاستراتيجية الأوروبية لمكافحة انتشار أسلحة الدمار الشامل. |
Beaucoup de pays ont, au cours de la dernière décennie, travaillé de concert dans le cadre du Programme de réduction concertée des menaces pour mettre en lieu sûr et démanteler les matières, les moyens de transport et l'infrastructure associés aux armes nucléaires, biologiques et chimiques. | UN | فخلال العقد الماضي عملت بلدان كثيرة معا في إطار مبادرة البرنامج التعاوني للحد من الخطر من أجل حصر وتفكيك الأسلحة النووية والبيولوجية والكيميائية ووسائل نقلها وهياكلها الأساسية. |
Le programme coopératif de réduction de la menace est devenu l'un des principaux instruments de la stratégie européenne contre la prolifération des armes de destruction massive. | UN | وأصبح البرنامج التعاوني للحد من الخطر إحدى الأدوات الهامة في الاستراتيجية الأوروبية لمكافحة انتشار أسلحة الدمار الشامل. |
Les États-Unis participent au Programme coopératif de réduction de la menace et à des actions similaires. Ils consacrent des ressources importantes à ces programmes, mettant au défi d'autres nations d'être à la hauteur de leur engagement à l'égard du désarmement et de la non-prolifération. | UN | والولايات المتحدة ملتزمة بالبرنامج التعاوني للحد من الخطر وبما يماثله من جهود، وهي تقوم برصد موارد كبيرة لهذه البرامج، كما أنها تدعو الدول الأخرى إلى أن تضاهي التزامنا بنزع السلاح وعدم الانتشار. |
Les activités relevant du Programme de réduction de la menace par la coopération qui ont lieu au Kazakhstan démontrent clairement toutes ces caractéristiques. | UN | ويشهد تنفيذ البرنامج التعاوني للحد من الخطر في كازاخستان بوضوح على كل هذه الخصائص. |
Beaucoup de pays ont, au cours de la dernière décennie, travaillé de concert dans le cadre du Programme de réduction concertée des menaces pour mettre en lieu sûr et démanteler les matières, les moyens de transport et l'infrastructure associés aux armes nucléaires, biologiques et chimiques. | UN | فخلال العقد الماضي عملت بلدان كثيرة معا في إطار مبادرة البرنامج التعاوني للحد من الخطر من أجل حصر وتفكيك الأسلحة النووية والبيولوجية والكيميائية ووسائل نقلها وهياكلها الأساسية. |
Au moment où la prolifération nucléaire constitue une menace grandissante pour la paix et la sécurité internationales et où il existe un risque que des terroristes cherchent à acquérir des matières fissiles ou même des armes nucléaires, le programme de réduction concertée des menaces doit être considéré comme un nouveau moyen supplémentaire de traiter le problème de la prolifération et du désarmement nucléaires. | UN | 15 - وفي وقت يتعاظم فيه تهديد انتشار الأسلحة النووية للسلم والأمن الدوليين، ويبرز فيه خطر سعي الإرهابيين لحيازة المواد الانشطارية، بل وحتى الأسلحة النووية، ينبغي اعتبار البرنامج التعاوني للحد من الخطر أسلوبا إضافيا جديدا للتصدي لمشكلة انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح. |
Au moment où la prolifération nucléaire constitue une menace grandissante pour la paix et la sécurité internationales et où il existe un risque que des terroristes cherchent à acquérir des matières fissiles ou même des armes nucléaires, le programme de réduction concertée des menaces doit être considéré comme un nouveau moyen supplémentaire de traiter le problème de la prolifération et du désarmement nucléaires. | UN | 15 - وفي وقت يتعاظم فيه تهديد انتشار الأسلحة النووية للسلم والأمن الدوليين، ويبرز فيه خطر سعي الإرهابيين لحيازة المواد الانشطارية، بل وحتى الأسلحة النووية، ينبغي اعتبار البرنامج التعاوني للحد من الخطر أسلوبا إضافيا جديدا للتصدي لمشكلة انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح. |
La même année, le Programme de réduction concertée des menaces a passé un jalon important : l'élimination complète du système ICBM SS-9 que l'Ukraine avait hérité de l'Union soviétique, soit 111 missiles, 130 silos à missiles et 13 centres de commande de lancement. | UN | وحقق البرنامج التعاوني للحد من الخطر النووي في أوائل ذلك العام إنجازا رئيسيا: وهو الانتهاء من إزالة منظومة القذائف التسيارية العابــرة للقارات من طراز SS-9 التي ورثتها أوكرانيا من الاتحاد السوفياتي بما في ذلك 111 قذيفة و 130 صومعة قذيفة و 13 مركزا لمراقبة الإطلاق. |
Le séminaire faisait suite à une déclaration sur le même sujet faite par mon pays à la Conférence du désarmement le 20 janvier et à un exposé présenté en avril dernier devant le Comité préparatoire à la Conférence d'examen des parties au Traité sur la non-prolifération nucléaire (TNP) de 2005, consacré à la pertinence du Programme de réduction concertée des menaces pour le processus de non-prolifération nucléaire. | UN | وعقدت هذه الحلقة الدراسية بمثابة متابعة لبيان في نفس الموضوع أدلى به بلدي في مؤتمر نزع السلاح يوم 20 كانون الثاني/يناير، ولعرض قدم في نيسان/أبريل الماضي في إطار اللجنة التحضيرية لمؤتمر الدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2005 عن أهمية البرنامج التعاوني للحد من الخطر لعملية عدم الانتشار النووي. |
À une époque où la prolifération nucléaire devient une menace croissante pour la paix et la sécurité internationales et étant donné le risque que des terroristes puissent chercher à obtenir des matières fissiles ou des armes nucléaires, le Programme de réduction concertée des menaces devrait être perçu comme une nouvelle manière de s'attaquer au problème du désarmement nucléaire et de la non-prolifération nucléaire. | UN | 67 - وأضاف أنه في زمن أصبح فيه انتشار الأسلحة النووية يشكل تهديدا خطيرا على السلام والأمن الدوليين، ونظرا للخطر الذي يشكله الإرهابيون من حيث امتلاكهم للمواد الانشطارية أو الأسلحة النووية، ينبغي ن ينظر إلى مبادرة البرنامج التعاوني للحد من الخطر على أنها طريقة جديدة لمعالجة مشكلة نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية. |
À une époque où la prolifération nucléaire devient une menace croissante pour la paix et la sécurité internationales et étant donné le risque que des terroristes puissent chercher à obtenir des matières fissiles ou des armes nucléaires, le Programme de réduction concertée des menaces devrait être perçu comme une nouvelle manière de s'attaquer au problème du désarmement nucléaire et de la non-prolifération nucléaire. | UN | 67 - وأضاف أنه في زمن أصبح فيه انتشار الأسلحة النووية يشكل تهديدا خطيرا على السلام والأمن الدوليين، ونظرا للخطر الذي يشكله الإرهابيون من حيث امتلاكهم للمواد الانشطارية أو الأسلحة النووية، ينبغي ن ينظر إلى مبادرة البرنامج التعاوني للحد من الخطر على أنها طريقة جديدة لمعالجة مشكلة نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية. |
Afin d'améliorer la coopération et de rechercher des solutions acceptables par tous les intéressés dans le domaine de la non-prolifération, plusieurs initiatives ont été prises, tels que le Programme coopératif de réduction de la menace, l'Initiative mondiale de réduction de la menace et la résolution 1540 (2004) du Conseil de sécurité. | UN | وابتغاء تعزيز التعاون والسعي إلى حلول مقبولة لدى كل المعنيين في ميدان مسائل عدم الانتشار، اتُخذت عدة مبادرات من قبيل البرنامج التعاوني للحد من الخطر والمبادرة العالمية للحد من التهديد والقرار 1540 (2004) الذي اتخذه مجلس الأمن. |
- Partenariat mondial pour la réduction de la menace par la coopération : document de travail présenté par le Luxembourg au nom de l'Union européenne | UN | النهج المشترك للاتحاد الأوروبي، البرنامج التعاوني للحد من الخطر - مبادرة شراكة عالمية: ورقة عمل مقدمة من لكسمبرغ باسم الاتحاد الأوروبي |
M. Kayser (Luxembourg) introduit le document de travail NPT/CONF.2005/WP.37, intitulé < < Partenariat mondial pour la réduction de la menace par la coopération > > au nom de l'Union européenne, des pays en cours d'admission Bulgarie et Roumanie et des pays candidats Croatie et Turquie. | UN | 5 - السيد كايزر (لكسمبرغ): عرض ورقة العمل NPT/CONF.2005/WP.37، المعنونة " البرنامج التعاوني للحد من الخطر - مبادرة شراكة عالمية " ، باسم الاتحاد الأوروبي، والبلدين المنضمين بلغاريا ورومانيا، والبلدين المرشحين تركيا وكرواتيا. |