iv) Déclaration sur la coopération régionale en matière de lois et de politiques de concurrence et de protection du consommateur; | UN | ' 4` إعلان التعاون الإقليمي في مجال القوانين والسياسات المتعلقة بالمنافسة وحماية المستهلك؛ |
Celui-ci régit la coopération régionale en matière de réduction des risques de catastrophe, ainsi qu'en matière d'interventions et de relèvement. | UN | وينظم الاتفاق التعاون الإقليمي في مجال الحد من أخطار الكوارث والاستجابة والانتعاش. |
De même, l'UE est en première ligne pour promouvoir la coopération régionale dans le domaine des armes légères et de petit calibre. | UN | كما يقف الاتحاد الأوروبي في صدارة الجهود الرامية إلى تعزيز التعاون الإقليمي في مجال الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
Les fondements de la coopération régionale dans le domaine de la gestion et de l'utilisation des ressources en eau ont été établis dès l'indépendance des pays de la région. | UN | وقد وضعت أسس التعاون الإقليمي في مجال إدارة الموارد المائية واستخدامها في المراحل الباكرة عقب استقلال بلدان المنطقة. |
la coopération régionale pour la gestion des catastrophes naturelles sera renforcée. | UN | وستجري تقوية التعاون الإقليمي في مجال إدارة الكوارث الطبيعية. |
Déclaration de Jakarta sur le renforcement de la coopération régionale pour le développement des infrastructures, y compris en rapport avec la gestion des catastrophes | UN | إعلان جاكرتا بشأن تعزيز التعاون الإقليمي في مجال تنمية الهياكل الأساسية، بما في ذلك ما يتصل منها بإدارة الكوارث |
Renforcement de la coopération régionale en matière d'efficacité énergétique, en vue de réduire les émissions de gaz à effet de serre. | UN | تعزيز التعاون الإقليمي في مجال الكفاءة في استخدام الطاقة بهدف الحد من انبعاثات غازات الاحتباس الحراري. |
ii) Augmentation du nombre de résolutions et de recommandations intergouvernementales adoptées en vue de renforcer la coopération régionale en matière de gestion durable de l'environnement | UN | ' 2` ازدياد عدد القرارات الحكومية الدولية والتوصيات المعتمدة لتعزيز التعاون الإقليمي في مجال الاستدامة البيئية |
Des propositions concrètes ont été faites pour intensifier la coopération régionale en matière de promotion des investissements. | UN | وقُدمت مقترحات ملموسة تتناول الفرص والتحديات التي ينطوي عليها التعاون الإقليمي في مجال تشجيع الاستثمار. |
L'examen collégial tripartite réalisé en République-Unie de Tanzanie, en Zambie et au Zimbabwe avait contribué à la coopération régionale en matière de protection de la concurrence économique. | UN | وقد أثبتت عملية استعراض النظراء الثلاثية في جمهورية تنزانيا المتحدة وزامبيا وزمبابوي أن بإمكانها أن تساهم في التعاون الإقليمي في مجال حماية المنافسة الاقتصادية. |
Ces centres auraient pour rôle de promouvoir la coopération régionale dans le domaine de la prévention du commerce illicite des armes légères. | UN | وستعزز المراكز التعاون الإقليمي في مجال منع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
:: Accroître la coopération régionale dans le domaine des sciences et de la technologie; | UN | :: زيادة التعاون الإقليمي في مجال العالم والتكنولوجيا؛ |
Cette méthode permettrait aussi de promouvoir la coopération régionale dans le domaine de la lutte contre le terrorisme. | UN | وقد يؤدي هذا أيضا إلى تعزيز التعاون الإقليمي في مجال مكافحة الإرهاب. |
:: Le renforcement de la coopération régionale pour contrôler les espaces frontaliers, maritimes, terrestres et aériens; | UN | :: تعزيز التعاون الإقليمي في مجال مراقبة الحدود البحرية والبرية والجوية؛ |
coopération régionale pour le contrôle des précurseurs entre l'Afghanistan et les pays voisins | UN | التعاون الإقليمي في مجال مراقبة السلائف بين أفغانستان والبلدان المجاورة |
Renforcement de la coopération régionale en matière d'efficacité énergétique, en vue de réduire les émissions de gaz à effet de serre. | UN | تعزيز التعاون الإقليمي في مجال الكفاءة في استخدام الطاقة بهدف الحد من انبعاثات غازات الاحتباس الحراري. |
ii) Augmentation du nombre de projets et d'actions lancés par les États membres dans le cadre de mécanismes de coopération régionale dans les domaines de l'eau et de l'énergie | UN | ' 2` زيادة عدد المشاريع والإجراءات التي تضطلع بها البلدان الأعضاء بواسطة آليات التعاون الإقليمي في مجال المياه والطاقة |
Soulignant la nécessité de mener une action coordonnée à l'échelle de la région pour lutter contre le problème de la drogue et, à cet égard, se félicitant de la tenue à Islamabad les 12 et 13 novembre 2012 de la Conférence ministérielle régionale sur la lutte contre les stupéfiants, qui avait pour objet de renforcer la coopération régionale dans ce domaine, | UN | وإذ يشدد على ضرورة بذل جهود إقليمية منسقة لمكافحة مشكلة المخدرات، وإذ يرحب في هذا الصدد بعقد المؤتمر الوزاري الإقليمي المعني بمكافحة المخدرات، في إسلام أباد، يومي 12 و 13 تشرين الثاني/نوفمبر 2012، بهدف تعزيز التعاون الإقليمي في مجال مكافحة المخدرات، |
b) Resserrer la coopération régionale en vue de la promotion du commerce et des investissements et du développement de l'entreprise; | UN | )ب( تعزيز التعاون اﻹقليمي في مجال تشجيع التجارة والاستثمار وتنمية المشاريع؛ |
Dans le cadre du sous-programme 1, elle s'emploiera à renforcer la sécurité alimentaire, hydrique et énergétique dans la région arabe pour favoriser un développement soutenu à long terme et à préserver les acquis en termes de lutte contre la pauvreté et de développement humain en favorisant la coopération régionale en ce qui concerne les ressources en eau partagées, les réseaux énergétiques et l'aménagement du territoire. | UN | وفي إطار البرنامج الفرعي 1، ستعمل الإسكوا من أجل تعزيز الأمن الغذائي وأمن المياه والطاقة في المنطقة العربية من أجل استدامة تنميتها في الأجل الطويل والحفاظ على الإنجازات التي تحققت في مجال التخفيف من حدة الفقر والتنمية البشرية عبر تعزيز التعاون الإقليمي في مجال الموارد المائية المشتركة، وشبكات الطاقة، وإدارة الأراضي. |
la coopération régionale en matière d'échange de données d'expérience et d'harmonisation de politiques économiques et sociales clefs est importante. | UN | ويعد التعاون الإقليمي في مجال تبادل الدروس المستفادة ومواءمة السياسات الاقتصادية والاجتماعية الرئيسية أمرا مهما. |
Il favorisera la coopération régionale pour la gestion des ressources en eau et de l'énergie et permettra de suivre la mise en oeuvre d'Action 21. | UN | وهو سيشجع التعاون اﻹقليمي في مجال إدارة موارد المياه والطاقة، كما أنه سيتابع تنفيذ برنامج عمل القرن ٢١. |
b. Deux ateliers, l'un sur la coopération régionale en vue d'assurer une participation durable des femmes aux industries manufacturières, l'autre sur la coopération régionale aux fins du développement du secteur privé et des privatisations dans le secteur industriel; | UN | ب - وحلقتا عمل عن التعاون اﻹقليمي لتحقيق اشتراك المرأة المستدام في الصناعات التحويلية وعن التعاون اﻹقليمي في مجال تنمية القطاع الخاص والخصخصة في الصناعة؛ |
Il faut également prendre en considération les accords et projets de coopération régionale en matière d'énergie pour satisfaire les besoins dans ce domaine. | UN | ويمكن إيلاء عناية إضافية إلى اتفاقات التعاون الإقليمي في مجال الاقة للوفاء بالاحتياجات من الطاقة. |
e) Envisager des mécanismes pour accroître la coopération régionale touchant les utilisations pacifiques de l'espace. | UN | (ھ) النظر في آليات زيادة التعاون الإقليمي في مجال استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية. |
De même, les délégations participantes ont remercié le Gouvernement mexicain d'avoir organisé la Conférence et reconnu la nécessité de poursuivre le dialogue constructif sur cette importante question, aux fins de renforcer la coopération régionale sur le phénomène des migrations. | UN | كما تود الوفود المشاركة اﻹعراب عن الامتنان لحكومة المكسيك على تنظيم المؤتمر، مقرة بضرورة مواصلة الحوار البنﱠاء في هذا الموضوع الهام، بغية تعزيز التعاون اﻹقليمي في مجال ظاهرة الهجرة. |