"التعاون الإقليمي ودون الإقليمي" - Traduction Arabe en Français

    • la coopération régionale et sous-régionale
        
    • la coopération sous-régionale et régionale
        
    • de coopération régionale et sous-régionale
        
    • la coopération régionale et sousrégionale
        
    • une coopération régionale et sous-régionale
        
    • de coopération régionaux et sous-régionaux
        
    • la coopération régionale et infrarégionale
        
    • de coopération régionales et sous-régionales
        
    • de coopération régionale et sousrégionale
        
    • une coopération régionale et sousrégionale
        
    • la collaboration régionale et sous-régionale
        
    la coopération régionale et sous-régionale pouvait être utile à cet égard, en permettant de créer des missions de recherche conjointes. UN ويستطيع التعاون الإقليمي ودون الإقليمي أن يساعد في هذا الصدد من خلال إنشاء بعثات مشتركة للبحث.
    la coopération régionale et sous-régionale a une influence extrêmement positive à cet égard. UN وقال إن التعاون الإقليمي ودون الإقليمي له تأثير إيجابي بالغ في الحد من هذه الظاهرة.
    En Asie du Sud-Est, le SEAFDEC s'employait à renforcer la coopération régionale et sous-régionale entre les États côtiers pour la gestion des stocks de poissons. Mise au point d'outils de gestion par zone. UN ويعمل مركز تنمية مصائد الأسماك في جنوب شرق آسيا في منطقة جنوب شرق آسيا على تحسين التعاون الإقليمي ودون الإقليمي في ما بين الدول الساحلية لأغراض إدارة الأرصدة السمكية.
    Ils ont mis en relief l'importance déterminante de la coopération sous-régionale et régionale dans la lutte contre le trafic de drogues. UN وجرى التشديد على الأهمية البالغة التي يكتسيها التعاون الإقليمي ودون الإقليمي على التصدي للاتجار بالمخدرات.
    Les formes diverses de coopération régionale et sous-régionale ont toujours constitué la pierre angulaire d'un système mondial de sécurité collective. UN فقد ظلت أشكال التعاون الإقليمي ودون الإقليمي على الدوام حجر الزاوية في النظام العالمي للأمن الجماعي.
    Le maintien de la paix et de la sécurité internationales passe aussi par le renforcement de la coopération régionale et sous-régionale. UN إن صون السلم والأمن الدوليين يعتمد أيضا على تعزيز التعاون الإقليمي ودون الإقليمي.
    Au nombre des mesures pratiques pouvant faciliter la coopération régionale et sous-régionale pour le développement des infrastructures de transport en Afrique figurent la convergence stratégique des régimes réglementaires et une coordination transfrontière effective. UN ومن التدابير العملية لتيسير التعاون الإقليمي ودون الإقليمي في مجال تطوير هياكل النقل الأساسية في أفريقيا ما يشمل التقارب الاستراتيجي للتدابير التنظيمية، والتنسيق الفعال عبر الحدود.
    Mon gouvernement entend également intensifier la coopération régionale et sous-régionale pour une réponse concertée et rapide à la pandémie du VIH/sida. UN وتنوي حكومتي أيضا تعزيز التعاون الإقليمي ودون الإقليمي من أجل التوصل إلى تصد متسق وسريع لوباء الفيروس/الإيدز.
    Le Forum a pour but de donner des orientations politiques en mettant particulièrement l'accent sur la coopération régionale et sous-régionale. UN والغرض من المحفل وضع التوجيهات الخاصة بالسياسات مع التركيز على نحو خاص على التعاون الإقليمي ودون الإقليمي.
    Troisièmement, il conviendrait de renforcer la coopération régionale et sous-régionale afin de prévenir et d'endiguer la propagation transfrontalière du VIH/sida. UN ثالثا، ينبغي تعزيز التعاون الإقليمي ودون الإقليمي بقصد منع انتشار فيروس الإيدز عبر الحدود ومكافحته.
    Le Myanmar a également signé des protocoles d'accord avec des pays voisins sur la coopération régionale et sous-régionale dans la lutte contre les stupéfiants. UN وقد وقّعت ميانمار أيضاً على مذكرات تفاهم مع البلدان المجاورة بشأن التعاون الإقليمي ودون الإقليمي في مكافحة المخدرات.
    La Colombie reconnaît également l'importance de la coopération régionale et sous-régionale en matière humanitaire. UN وتسلِّم كولومبيا أيضا بأهمية التعاون الإقليمي ودون الإقليمي بشأن المسائل الإنسانية.
    la coopération régionale et sous-régionale joue un rôle important dans la recherche de solutions aux problèmes spécifiques de transport en transit. UN إن التعاون الإقليمي ودون الإقليمي يضطلع بدور مهم في التصدي بنجاح لمشاكل النقل العابر تحديدا.
    La Commission souligne également l'évaluation et l'identification d'options visant à faciliter l'adoption d'approches rationnelles concernant la gestion des ressources énergétiques, et la mise au point d'un mécanisme visant à promouvoir la coopération régionale et sous-régionale. UN وتركز اللجنة أيضا على تقدير وتحديد الخيارات التي من شأنها أن تيسِّر اتباع نُهُج مستدامة في إدارة موارد الطاقة واستحداث آليات لدعم التعاون الإقليمي ودون الإقليمي.
    Au cours de cette conférence, on s'est efforcé d'examiner les activités entreprises par les pays de la région, de formuler des recommandations à l'intention de leurs gouvernements, de donner un élan à la coopération régionale et sous-régionale, et on a prévu une instance pour l'échange d'informations. UN وفي ذلك المؤتمر بُذل جهد لبحث الأنشطة التي قامت بها بلدان في المنطقة لصياغة توصيات لحكوماتها بتعزيز التعاون الإقليمي ودون الإقليمي وإتاحة محفل لتبادل المعلومات.
    On a aussi souligné que le renforcement de la coopération régionale et sous-régionale dans la lutte contre toutes les formes de criminalité était un élément important de la prévention du crime et de la justice pénale. UN كما تم إبراز أهمية التعاون الإقليمي ودون الإقليمي في مكافحة جميع أشكال الجريمة كركيزة هامة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية.
    Il y avait manifestement besoin d'un cadre juridique pour s'attaquer aux problèmes qu'il soulevait, en particulier par le biais de la coopération sous-régionale et régionale. UN ومن الواضح أن هناك حاجة لإيجاد إطار قانوني لمعالجة المشاكل التي يثيرها هذا الموضوع، وبخاصة من خلال التعاون الإقليمي ودون الإقليمي.
    Activités de coopération régionale et sous-régionale UN أنشطة التعاون الإقليمي ودون الإقليمي إندونيسيا
    Ils ont estimé que le succès de la coopération régionale et sousrégionale exigeait que l'on s'inspire des expériences exemplaires et que l'on mette en place des projets pilotes. UN واعتبرت محاكاة التجارب الناجحة ووضع مشاريع إرشادية أمراً أساسياً لنجاح التعاون الإقليمي ودون الإقليمي.
    Néanmoins, l'effort national ne peut être efficace qu'à travers une coopération régionale et sous-régionale organisée, soutenue et durable. UN وبالرغم من ذلك لا يمكن أن تغدو الجهود الوطنية فعالة إلا بفضل التعاون الإقليمي ودون الإقليمي المنظَّم والمتواصل.
    Aussi le resserrement des liens de coopération régionaux et sous-régionaux devrait-il demeurer un élément indispensable à la réalisation des objectifs contenus dans la Déclaration du Millénaire et à la mise en œuvre effective des objectifs du Millénaire pour le développement. UN ومن ثم، ينبغي أن يظل تعزيز التعاون الإقليمي ودون الإقليمي عنصرا حاسما لتحقيق الأهداف الواردة في إعلان الألفية ولتنفيذ الغايات الإنمائية للألفية تنفيذا فعالا.
    27. Les États parties sont convenus de l'utilité de la coopération régionale et infrarégionale, qui peut contribuer à l'application nationale par: UN 27- اتفقت الدول الأطراف على أهمية التعاون الإقليمي ودون الإقليمي الذي يمكن أن يساعد على التنفيذ على المستوى الوطني:
    Activités de coopération régionales et sous-régionales UN أنشطة التعاون الإقليمي ودون الإقليمي
    Elle a également aidé des gouvernements à définir le rôle de la politique de la concurrence dans le développement, à évaluer ses incidences aux niveaux national, régional et international ainsi qu'à élaborer des stratégies de coopération régionale et sousrégionale dans ce domaine. UN كما ساعد الأونكتاد الحكومات في تحديد دور سياسات المنافسة في التنمية، وآثارها على الصُعد الوطني والإقليمي والدولي، واستراتيجيات التعاون الإقليمي ودون الإقليمي في هذا الميدان.
    43. Un document de travail sur les domaines prioritaires se prêtant à une coopération régionale et sousrégionale en Europe centrale et orientale a aussi été présenté et distribué pendant l'atelier. UN 43- كما تم في حلقة العمل تلك عرض وتوزيع أول مشروع ورقة بشأن مجالات التعاون الإقليمي ودون الإقليمي ذات الأولوية المحتملة في أوروبا الوسطى والشرقية.
    :: Les organes directeurs des organismes des Nations Unies devront promouvoir des initiatives pour renforcer la collaboration régionale et sous-régionale en matière de coopération des Nations Unies au développement. UN :: تقوم مجالس إدارة منظمات الأمم المتحدة بتشجيع المبادرات المتخذة لتعزيز التعاون الإقليمي ودون الإقليمي في إطار التعاون الإنمائي الذي تضطلع به الأمم المتحدة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus