"التعاون الاقتصادي اﻹقليمي" - Traduction Arabe en Français

    • la coopération économique régionale
        
    • de coopération économique régionale
        
    • régionaux de coopération économique
        
    • une coopération économique régionale
        
    • de la coopération économique
        
    • coopération économique régionale Biennale
        
    • l'intégration économique régionale
        
    • la coopération économique sous-régionale
        
    Réunion annulée : deux réunions du Groupe directeur du Comité pour la coopération économique régionale UN تم إلغاء: اجتماعين من اجتماعات الفريق التوجيهي التابع للجنة التعاون الاقتصادي اﻹقليمي.
    Nous adhérons fermement à la politique de renforcement de la coopération économique régionale, et de recours à l'ONU à cet effet. UN ونحن ملتزمون التزاما راسخا بسياسة تعميق التعاون الاقتصادي اﻹقليمي وبأن نستخدم بصورة نشطة قدرة اﻷمم المتحدة لهذا الغرض.
    De nouveaux progrès avaient été réalisés sur la voie de la coopération économique régionale touchant l'investissement étranger direct en Afrique, en Asie et dans les Amériques. UN وتم إحراز مزيد من التقدم صوب التعاون الاقتصادي اﻹقليمي الذي يمس الاستثمار اﻷجنبي المباشر في أفريقيا وآسيا واﻷمريكتين.
    De nouveaux progrès avaient été réalisés sur la voie de la coopération économique régionale touchant l'investissement étranger direct en Afrique, en Asie et dans les Amériques. UN وتم إحراز مزيد من التقدم صوب التعاون الاقتصادي اﻹقليمي الذي يمس الاستثمار اﻷجنبي المباشر في أفريقيا وآسيا وأمريكا.
    Le programme multidonateurs de coopération économique régionale pour l'Asie centrale, administré par la Banque asiatique de développement, inclut également des initiatives de traitement communes. UN كما تشكل مبادرات التجهيز المشترك جزءا من برنامج التعاون الاقتصادي الإقليمي المتعدد الجهات المانحة لآسيا الوسطى الذي يديره مصرف التنمية الآسيوي.
    Il importe en outre de promouvoir la coopération économique régionale comme moyen de renforcer les capacités nationales nécessaires à la gestion de la mondialisation. UN وأنه يلزم أيضا تعزيز التعاون الاقتصادي اﻹقليمي كوسيلة لزيادة القدرات الوطنية ﻹدارة العولمة.
    Surtout, s'agissant d'un thème prioritaire tel que la coopération économique régionale, les activités du secrétariat étaient mieux ciblées. UN وفوق كل هذا، ففيما يتعلق بموضوع ذي أولوية مثل التعاون الاقتصادي اﻹقليمي اكتسبت اﻷنشطة التي تقوم بها اﻷمانة زخما أكبر.
    Il y a été question de l'harmonisation et de la normalisation des modalités permettant de faciliter et de renforcer la coopération économique régionale. UN وتناول الاجتماع مسائل مواءمة وتوحيد اﻹجراءات لتيسير وتعزيز التعاون الاقتصادي اﻹقليمي.
    Publication annulée : six rapports sur les questions prioritaires et questions nouvelles destinées au Groupe directeur du Comité pour la coopération économique régionale; UN تم إلغاء: ستة تقارير إلى الفريق التوجيهي التابع للجنة التعاون الاقتصادي اﻹقليمي عن القضايا ذات اﻷولوية والقضايا الناشئة؛
    Déclaration de Bali sur la coopération économique régionale UN إعلان بالي بشأن التعاون الاقتصادي اﻹقليمي
    Il est donc proposé à la communauté internationale d’aider les pays en développement à promouvoir la coopération économique régionale et sous-régionale en prenant les mesures ci-après : UN والمقترحات التالية مقدمة إلى المجتمع الدولي لاتخاذ إجراء بشأنها لمساعدة البلدان النامية فيما تبذله من جهود لتعزيز التعاون الاقتصادي اﻹقليمي ودون اﻹقليمي:
    À cette fin, la coopération économique régionale joue un rôle très important pour faciliter les exportations, notamment des industries de petite et moyenne échelle. UN ولتحقيق هذه الغاية يلعب التعاون الاقتصادي اﻹقليمي دورا هاما في تسهيل الصادرات، خاصة في الصناعات الصغيرة الحجم والمتوسطة الحجم.
    Le Myanmar participe également activement à la coopération économique régionale. UN وتسهم ميانمار أيضا إسهاما ناشطا فــي التعاون الاقتصادي اﻹقليمي.
    Les perspectives de développement économique du Moyen-Orient sont considérables et la coopération économique régionale serait le meilleur moyen de réaliser ce potentiel. UN وللشرق اﻷوسط إمكانيات هائلة لتحقيق التنمية الاقتصادية، وتستطيع المنطقة أن تخدم مصالحها عن طريق التعاون الاقتصادي اﻹقليمي.
    L'adoption par la Commission du " Programme d'action pour la coopération économique régionale dans le domaine du commerce et des investissements " devrait donner un nouvel élan au renforcement de la coopération économique régionale. UN ومن المتوقع أن يأتي اعتماد اللجنة برنامج العمل للتعاون الاقتصادي اﻹقليمي في مجال التجارة والاستثمار ليشكل قوة دفع مجددة لتعزيز التعاون الاقتصادي اﻹقليمي.
    234. la coopération économique régionale prend son essor dans la région de la CESAP. UN ٢٣٤ - ويكتسب التعاون الاقتصادي اﻹقليمي زخما متعاظما على الدوام في منطقة هذه اللجنة.
    30. Il conviendrait de reconnaître que la coopération économique régionale constitue un élément important de la stratégie de développement de bon nombre de pays. UN ٣٠ - وينبغي التسليم بأن التعاون الاقتصادي اﻹقليمي عنصر هام في الاستراتيجيات اﻹنمائية لبلدان عديدة.
    Le nouveau sous-programme a pour objectif de renforcer la coopération économique régionale en matière de promotion du commerce, d'investissements et de liens technologiques et d'accélérer le développement industriel. UN وسوف يسعى البرنامج الفرعي الجديد إلى تعزيز التعاون الاقتصادي اﻹقليمي من أجل ترويج التجارة والاستثمار والروابط التكنولوجية، والتعجيل بخطى التنمية الصناعية.
    Nous avons conscience également que sans ce règlement, toute perspective de coopération économique régionale est pratiquement utopique. UN كما أننا ندرك أنه بدون هذه التسوية يكاد يكون أي أمل في تحقيق التعاون الاقتصادي الإقليمي ضربا من الخيال.
    Il a également demandé qu'il soit mis fin au terrorisme et à la violence sous toutes ses formes, et prôné le resserrement des liens de coopération économique régionale et l'instauration d'une prospérité et d'un développement communs. UN كما دعا إلى نبذ الإرهاب والعنف بكل أشكالهما وإلى تعزيز التعاون الاقتصادي الإقليمي وتحقيق التنمية والازدهار للجميع.
    Gouvernements, fonds et programmes des Nations Unies, commissions régionales, Centre Sud, groupes régionaux de coopération économique UN الحكومات، وصناديق وبرامج اﻷمم المتحدة واللجان اﻹقليمية، ومركـــز بلـــدان الجنـــوب، ومجموعات التعاون الاقتصادي اﻹقليمي
    une coopération économique régionale renforcée est indispensable à la mise en œuvre rapide et efficace du Pacte à la consolidation de la paix et de la sécurité dans le pays. UN إن تعزيز التعاون الاقتصادي الإقليمي مهم جداً لتنفيذ الاتفاق وتعزيز السلم والأمن في البلد في الوقت المحدد وبفعالية.
    L'OCE a joué un rôle important dans le renforcement et la promotion de la coopération économique régionale multidimensionnelle parmi ses États membres. UN وقد أدت المنظمة دورا مهما في تقوية وتعزيز التعاون الاقتصادي الإقليمي المتعدد الأطراف فيما بين دولها الأعضاء.
    coopération économique régionale Biennale UN لجنة التعاون الاقتصادي اﻹقليمي
    5. Le développement économique en Afrique: renforcer l'intégration économique régionale pour le développement de l'Afrique. UN 5- التنمية الاقتصادية في أفريقيا: تعزيز التعاون الاقتصادي الإقليمي من أجل تنمية أفريقيا
    b) Inviter les organes, organismes et institutions spécialisées des Nations Unies à appuyer au maximum la mise en oeuvre du présent plan d’action et à y contribuer, chacun dans son domaine de compétence, en faisant en sorte que leurs programmes de travail renforcent la coopération économique sous-régionale et régionale; UN )ب( دعوة هيئات اﻷمم المتحدة ووكالاتهـا ومؤسساتها إلى بذل قصارى جهودها في دعم هدف خطة العمل هذه، والمساهمة في تنفيذهــا، بتقديــم الدعم الملائم بغية تعزيز التعاون الاقتصادي اﻹقليمي ودون اﻹقليمــي مــن خــلال برامج عمل كل منها، وفي نطاق مجالات اختصاصاتها؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus